ES/SB 4.19.19: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 19|E19]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 19|E19]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.19: Los cien sacrificios de caballo del rey Pṛthu | Capítulo 19: Los cien sacrificios de caballo del rey Pṛthu ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.19: Los cien sacrificios de caballo del rey Prthu| Capítulo 19: Los cien sacrificios de caballo del rey Pṛthu ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.19.18| SB 4.19.18]] '''[[ES/SB 4.19.18|SB 4.19.18]] - [[ES/SB 4.19.20|SB 4.19.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.19.20| SB 4.19.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.19.18| SB 4.19.18]] '''[[ES/SB 4.19.18|SB 4.19.18]] - [[ES/SB 4.19.20|SB 4.19.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.19.20| SB 4.19.20]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 19:19, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

upasṛjya tamas tīvraṁ
jahārāśvaṁ punar hariḥ
caṣāla-yūpataś channo
hiraṇya-raśanaṁ vibhuḥ


PALABRA POR PALABRA

upasṛjya—creando; tamaḥ—tinieblas; tīvram—densas; jahāra—robó; aśvam—el caballo; punaḥ—de nuevo; hariḥ—el rey Indra; caṣāla-yūpataḥ—del instrumento de madera en que se sacrificaban los animales; channaḥ—cubierto; hiraṇya-raśanam—atado con una cadena de oro; vibhuḥ—muy poderoso.


TRADUCCIÓN

Mi querido Vidura, Indra es el rey del cielo, y por lo tanto, es muy poderoso. Inmediatamente creó densas tinieblas en el recinto de sacrificios. Cubriendo todo el lugar de esa forma, volvió a llevarse el caballo, que estaba atado con cadenas de oro cerca del instrumento de madera en que se sacrificaban los animales.