MO/Prabhupada 0880 - Ai adoptat conștiența de Kṛṣṇa pentru a-L deranja pe Kṛṣṇa sau chiar ești serios: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Moldovan Language]]
[[Category:Moldovan Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0879 - L'humilité est Très bon dans le service de dévotion|0879|FR/Prabhupada 0881 - Bien que la Personne Suprême est invisible, maintenant il est apparu pour être visible, Krishna|0881}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Moldovan|MO/Prabhupada 0879 - Smerenia este foarte bună în serviciul devoțional|0879|MO/Prabhupada 0881 - Deși persoana supremă este invizibilă, acum El a apărut, este vizibil, Kṛṣṇa|0881}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Gn0KcMrrLIs|Ai adoptat conștiența de Kṛṣṇa pentru a-L deranja pe Kṛṣṇa sau chiar ești serios<br />- Prabhupāda 0880}}
{{youtube_right|0cZjZR3ODjk|Ai adoptat conștiența de Kṛṣṇa pentru a-L deranja pe Kṛṣṇa sau chiar ești serios<br />- Prabhupāda 0880}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 18:07, 1 October 2020



730412 - Lecture SB 01.08.20 - New York

Ai adoptat conștiența de Kṛṣṇa pentru a-L deranja pe Kṛṣṇa sau chiar ești serios? Prabhupāda: La început, dacă adopți conștiența de Kṛṣṇa, vor veni atâtea tulburări din partea lui māyā. Māyā va testa cât de hotărât ești. Te va testa. Și ea este un reprezentant al lui Kṛṣṇa. Ea nu permite accesul nici unei persoane care îl va deranja pe Kṛṣṇa. Ca urmare, ea te testează foarte riguros dacă ai adoptat conștiența de Kṛṣṇa pentru a-L deranja pe Kṛṣṇa sau dacă chiar ești serios. Māyā îndeplinește acest rol. Așa că la început va exista o testare din partea lui māyā, și vei avea parte de multe tulburări în a face avans în conștiența de Kṛṣṇa. Dar dacă rămâi stabil... Stabil înseamnă să urmezi regulile și regulamentele și să cânți șaisprezece runde, atunci vei rămâne stabil. Și dacă ești neglijent, atunci māyā te va lua prizonier, imediat. Māyā este mereu pregătită. Suntem în ocean. În orice moment putem fi tulburați.

Prin urmare, cel care nu este tulburat deloc se numește paramahaṁsa. Kuntīdevī spune: tathā paramahaṁsānām (SB 1.8.20). Parama înseamna suprem. Haṁsa înseamnă lebădă. Paramahaṁsa înseamnă haṁsa perfectă. Haṁsa. Se spune că dacă... Haṁsa înseamnă lebădă. Dacă îi dai unei lebede lapte amestecat cu apă, ea va extrage partea de lapte din amestecul cu apă. În mod similar, cel care știe ce este această lume materială... Lumea materială e din două naturi, natura inferioară și cea superioară. Natura superioară se referă la viața spirituală, iar natura inferioară la viața materială. Ca urmare, o persoană care renunță la partea materială a acestei lumi și care este interesată doar de partea spirituală, se numește paramahaṁsa. Paramahaṁsa. Partea spirituală se referă la cel care știe că orice lucru care funcționează în această lume materială... Precum corpul, corpul meu, corpul tău. Cel care știe că mișcarea, activitățile acestui corp se datorează sufletului care se află în corp... Acesta este un fapt real. Corpul este doar învelișul exterior. În mod similar, cel care știe că, în centrul tuturor acestor activități, se află Kṛṣṇa, este un paramahaṁsa. Este un paramahaṁsa. El cunoaște acest fapt.

Bhakti-yoga este pentru paramahaṁsa, pentru cel care știe despre Kṛṣṇa că este elementul central. Aham ādir hi devānām (BG 10.2). Mattaḥ sarvaṁ pravartate (BG 10.8). Cel care știe despre Kṛṣṇa că El este cauza tuturor cauzelor, ș nu doar teoretic, dar și practic, este convins de acest lucru, el este un paramahaṁsa. Ca urmare Kuntīdevī spune că "Tu ești menit pentru cei care sunt paramahaṁsa, nu pentru pungași și prostovani. Tu ești menit pentru paramahaṁsa." Tathā paramahaṁsānāṁ munīnām (SB 1.8.20). Munīnām se referă la cei care sunt gânditori. Și cei care fac speculații mentale, și ei sunt numiți muni. Munīnām amalātmanām. Amala. Nu există lucruri murdare în inima lor. Persoanele materialiste au inima plină de lucruri murdare. Care sunt aceste lucruri murdare? Pofta și lăcomia. Atât. Acestea sunt lucrurile murdare. Toți oamenii materialiști sunt pofticioși și lacomi. Ca urmare, inima le este plină de lucruri murdare. Și amalātmanām se referă la cei care sunt eliberați de aceste două lucruri, poftă și...

Devotații: lăcomie.

Prabhupāda: Amalātmanām. Pentru ei este bhakti-yoga. Acestă bhakti-yoga este menită pentru cei cu inima curată, nu pentru cei pofticioși și lacomi. Pot încerca și ei. Vor face avans în mod gradat. Dar, pentru cel situat în bhakti-yoga, nu mai există poftă și lăcomie. Viraktir anyatra syāt. Acesta este testul, dacă a devenit liber de poftă și lăcomie. Atunci el este situat în bhakti-yoga. El este un paramahaṁsa. Kuntīdevī, cu o atitudine supusă, spune că "Tu ești menit pentru paramahaṁsa, pentru amalātmanām, pentru munīnām și cei care sunt angajați în bhakti-yoga. Și cine suntem noi? Suntem simple femei. Suntem din categoria inferioară. Cine suntem noi ca să Te putem înțelege." Asta înseamnă smerenie. Deși înțelege totul, ea adoptă poziția unei femei obișnuite, și anume "Cum pot eu să Te înțeleg?" Vă mulțumesc foarte mult, Hare Kṛṣṇa.

Devotații: Jaya, toată gloria lui Śrīla Prabhupāda.