ES/SB 6.3.35: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 03|E35]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 03|E35]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.3: Yamaraja instruye a sus mensajeros | Capítulo 3: Yamarāja instruye a sus mensajeros ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.3: Yamaraja instruye a sus mensajeros | Capítulo 3: Yamarāja instruye a sus mensajeros ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.3.34| SB 6.3.34]] '''[[ES/SB 6.3.34|SB 6.3.34]] - [[ES/SB 6.4 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.3.34| SB 6.3.34]] '''[[ES/SB 6.3.34|SB 6.3.34]] - [[ES/SB 6.4 El resumen|SB 6.4 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.4 El resumen| SB 6.4 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 42: | Line 42: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.3.34| SB 6.3.34]] '''[[ES/SB 6.3.34|SB 6.3.34]] - [[ES/SB 6.4 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.3.34| SB 6.3.34]] '''[[ES/SB 6.3.34|SB 6.3.34]] - [[ES/SB 6.4 El resumen|SB 6.4 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.4 El resumen| SB 6.4 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 08:50, 18 December 2018
TEXTO 35
- itihāsam imaṁ guhyaṁ
- bhagavān kumbha-sambhavaḥ
- kathayām āsa malaya
- āsīno harim arcayan
PALABRA POR PALABRA
itihāsam—historia; imam—esta; guhyam—muy confidencial; bhagavān—el muy poderoso; kumbha-sambhavaḥ—Agastya Muni, el hijo de Kumbha; kathayām āsa—explicó; malaye—en las montañas Malaya; āsīnaḥ—viviendo; harim arcayan—adorando a la Suprema Personalidad de Dios.
TRADUCCIÓN
Cuando el gran sabio Agastya, el hijo de Kumbha, vivía en las montañas Malaya, donde adoraba a la Suprema Personalidad de Dios, yo me acerqué a él, y él me explicó esta historia confidencial.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Yamarāja instruye a sus mensajeros».