ES/SB 6.7.27: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 07|E27]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 07|E27]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.7: Indra ofende a su maestro espiritual, Bṛhaspati| Capítulo 7: Indra ofende a su maestro espiritual, Bṛhaspati]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.7: Indra ofende a su maestro espiritual, Brhaspati| Capítulo 7: Indra ofende a su maestro espiritual, Bṛhaspati]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.26| SB 6.7.26]] '''[[ES/SB 6.7.26|SB 6.7.26]] - [[ES/SB 6.7.28|SB 6.7.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7.28| SB 6.7.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.7.26| SB 6.7.26]] '''[[ES/SB 6.7.26|SB 6.7.26]] - [[ES/SB 6.7.28|SB 6.7.28]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.7.28| SB 6.7.28]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:29, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 27

śrī-devā ūcuḥ
vayaṁ te 'tithayaḥ prāptā
āśramaṁ bhadram astu te
kāmaḥ sampādyatāṁ tāta
pitṛṇāṁ samayocitaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-devāḥ ūcuḥ—los semidioses dijeron; vayam—nosotros; te—tus; atithayaḥ—visitantes; prāptāḥ—llegados a; āśramam—tu morada; bhadram—buena fortuna; astu—que haya; te—para ti; kāmaḥ—el deseo; sampādyatām—que se cumpla; tāta—¡oh, querido!; pitṛṇām—de nosotros, que somos como tus padres; samayocitaḥ—adecuado al momento actual.


TRADUCCIÓN

Los semidioses dijeron: Querido Viśvarūpa, que goces de toda buena fortuna. Nosotros, los semidioses, hemos venido a visitarte a tu āśrama. Por favor, trata de satisfacer nuestros deseos en función del momento, pues, en cierto sentido, somos como tus padres.