ES/SB 6.9.6: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 09|E06]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 09|E06]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.9: La aparición del demonio Vṛtrāsura | Capítulo 9: La aparición del demonio Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.9: La aparición del demonio Vrtrasura| Capítulo 9: La aparición del demonio Vṛtrāsura ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.9.5| SB 6.9.5]] '''[[ES/SB 6.9.5|SB 6.9.5]] - [[ES/SB 6.9.7|SB 6.9.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.9.7| SB 6.9.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.9.5| SB 6.9.5]] '''[[ES/SB 6.9.5|SB 6.9.5]] - [[ES/SB 6.9.7|SB 6.9.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.9.7| SB 6.9.7]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 20:36, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

brahma-hatyām añjalinā
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ


PALABRA POR PALABRA

brahma-hatyām—la reacción del pecado de matar a un brāhmaṇa; añjalinā—con las manos juntas; jagrāha—asumió la responsabilidad por; yat api—aunque; īśvaraḥ—muy poderoso; saṁvatsara-ante—después de un año; tat agham—esa reacción pecaminosa; bhūtānām—de los elementos materiales; saḥ—él; viśuddhaye—para purificarse; bhūmi—a la Tierra; ambu—al agua; druma—a los árboles; yoṣidbhyaḥ—y a las mujeres; caturdhā—en cuatro partes; vyabhajat—dividió; hariḥ—el rey Indra.


TRADUCCIÓN

Indra era tan poderoso que podía neutralizar las reacciones del pecado de matar a un brāhmaṇa, pero, arrepentido, juntó sus manos y aceptó cargar con esas reacciones. Estuvo sufriendo durante un año, al cabo del cual, para purificarse, repartió las reacciones de su pecaminoso crimen entre la Tierra, el agua, los árboles y las mujeres.