ES/SB 8.20.19: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E19]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 20|E19]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Maharaja entrega todo el universo al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.20: Bali Maharaja entrega todo el universo al Señor Vamanadeva| Capítulo 20: Bali Mahārāja entrega todo el universo al Señor Vāmanadeva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.18| SB 8.20.18]] '''[[ES/SB 8.20.18|SB 8.20.18]] - [[ES/SB 8.20.20|SB 8.20.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.20| SB 8.20.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.20.18| SB 8.20.18]] '''[[ES/SB 8.20.18|SB 8.20.18]] - [[ES/SB 8.20.20|SB 8.20.20]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.20.20| SB 8.20.20]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 43: | Line 43: | ||
brāhmaṇas y los vaiṣṇavas. El vaiṣṇava adquiere de modo natural todas las cualidades | brāhmaṇas y los vaiṣṇavas. El vaiṣṇava adquiere de modo natural todas las cualidades | ||
de los brāhmaṇas. | de los brāhmaṇas. | ||
:''yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā'' | :''yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā'' | ||
:''sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ'' | :''sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ'' | ||
:''(Bhāg. 5.18.12)'' | :''(Bhāg. 5.18.12)'' | ||
El vaiṣṇava debe poseer todas las cualidades brahmínicas, como satya, śama, dama, | El vaiṣṇava debe poseer todas las cualidades brahmínicas, como satya, śama, dama, |
Latest revision as of 22:08, 4 September 2020
TEXTO 19
- tadāsurendraṁ divi devatā-gaṇā
- gandharva-vidyādhara-siddha-cāraṇāḥ
- tat karma sarve 'pi gṛṇanta ārjavaṁ
- prasūna-varṣair vavṛṣur mudānvitāḥ
PALABRA POR PALABRA
tadā—en ese momento; asura-indram—al rey de los demonios, Bali Mahārāja; divi—en el sistema planetario superior; devatā-gaṇāḥ—los habitantes, que reciben el nombre de semidioses; gandharva—los gandharvas; vidyādhara—los vidyādharas; siddha—los habitantes de Siddhaloka; cāraṇāḥ—los habitantes de Cāraṇaloka; tat—esa; karma—acción; sarve api—todos ellos; gṛṇantaḥ—declarar; ārjavam—simple y sencilla; prasūna-varṣaiḥ—con una lluvia de flores; vavṛṣuḥ—dejaron caer; mudāanvitāḥ—muy complacidos con él.
TRADUCCIÓN
En ese momento, los habitantes del sistema planetario superior, es decir, los semidioses, los gandharvas, los vidyādharas, los siddhas y los cāraṇas, muy complacidos con Bali Mahārāja por aquel gesto sencillo y libre de hipocresía, alabaron sus cualidades y derramaron sobre él millones de flores.
SIGNIFICADO
Ārjavam, la sencillez, el estar libre de hipocresía, es una cualidad de los brāhmaṇas y los vaiṣṇavas. El vaiṣṇava adquiere de modo natural todas las cualidades de los brāhmaṇas.
- yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
- sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
- (Bhāg. 5.18.12)
El vaiṣṇava debe poseer todas las cualidades brahmínicas, como satya, śama, dama,
titikṣā y ārjava. En su carácter no debe haber duplicidad alguna. Al ver que Bali
Mahārāja actuaba con una devoción y una fe inquebrantables en los pies de loto del
Señor Viṣṇu, todos los habitantes del sistema planetario superior apreciaron mucho
su actitud.