HU/SB 3.6.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 6. fejezet|H04]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 6. fejezet|H04]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.6: Az univerzális forma teremtése| HATODIK FEJEZET: Az univerzális forma teremtése]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.6: A kozmikus forma teremtése| HATODIK FEJEZET: A kozmikus forma teremtése]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.6.3| SB 3.6.3]] '''[[HU/SB 3.6.3|SB 3.6.3]] - [[HU/SB 3.6.5|SB 3.6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.6.5| SB 3.6.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.6.3| SB 3.6.3]] '''[[HU/SB 3.6.3|SB 3.6.3]] - [[HU/SB 3.6.5|SB 3.6.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.6.5| SB 3.6.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''prabuddha''–éber; ''karmā''–cselekedetek; ''daivena''–a Legfelsőbb akaratából; ''trayaḥ-viṁśatikaḥ''–a huszonhárom alapelem által; ''gaṇaḥ''–kombináció; ''preritaḥ''–késztetve; ''ajanayat''–megnyilvánult; ''svābhiḥ''–személyes; ''mātrābhiḥ''–teljes kiterjedés; ''adhipūruṣam''–a gigantikus univerzális forma (viśva-rūpa).
''prabuddha''–éber; ''karmā''–cselekedetek; ''daivena''–a Legfelsőbb akaratából; ''trayaḥ-viṁśatikaḥ''–a huszonhárom alapelem által; ''gaṇaḥ''–kombináció; ''preritaḥ''–késztetve; ''ajanayat''–megnyilvánult; ''svābhiḥ''–személyes; ''mātrābhiḥ''–teljes kiterjedés; ''adhipūruṣam''–a gigantikus kozmikus forma (viśva-rūpa).
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Amikor a Legfelsőbb akaratából a huszonhárom alapelem működésbe lépett, létrejött a gigantikus univerzális forma, az Úr viśva-rūpa teste.
Amikor a Legfelsőbb akaratából a huszonhárom alapelem működésbe lépett, létrejött a gigantikus kozmikus forma, az Úr viśva-rūpa teste.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
A virāṭ-rūpa vagy viśva-rūpa, az Úr gigantikus univerzális formája, melyet az imperszonalisták oly nagyra becsülnek, nem örök formája az Úrnak. Ez a forma az Úr legfelsőbb akaratából nyilvánul meg az anyagi teremtés összetevői után. Az Úr Kṛṣṇa csak azért mutatta meg virāṭ- azaz viśva-rūpáját Arjunának, hogy meggyőzze az imperszonalistákat arról, hogy Ő az eredeti Istenség Személyisége. Kṛṣṇa volt az, aki megmutatta virāṭ-rūpáját, s nem a virāṭ-rūpa mutatta meg Kṛṣṇát. A virāṭ-rūpa éppen ezért nem az Úr örök formája, amely a lelki világban nyilvánul meg: ez az Úr anyagi megnyilvánulása. Az arcā-vigraha, a templom imádott mūrtija az Úrnak egy hasonló megnyilvánulása a kezdők számára. Ám annak ellenére, hogy az Úr e formái, például a virāṭ és az arcā anyagi formák, nem különböznek örök formájától, az Úr Kṛṣṇától.
A virāṭ-rūpa vagy viśva-rūpa, az Úr gigantikus kozmikus formája, melyet az imperszonalisták oly nagyra becsülnek, nem örök formája az Úrnak. Ez a forma az Úr legfelsőbb akaratából nyilvánul meg az anyagi teremtés összetevői után. Az Úr Kṛṣṇa csak azért mutatta meg virāṭ- azaz viśva-rūpáját Arjunának, hogy meggyőzze az imperszonalistákat arról, hogy Ő az eredeti Istenség Személyisége. Kṛṣṇa volt az, aki megmutatta virāṭ-rūpáját, s nem a virāṭ-rūpa mutatta meg Kṛṣṇát. A virāṭ-rūpa éppen ezért nem az Úr örök formája, amely a lelki világban nyilvánul meg: ez az Úr anyagi megnyilvánulása. Az arcā-vigraha, a templomban imádott mūrti, az Úr egy hasonló megnyilvánulása a kezdő bhakták számára. Ám annak ellenére, hogy az Úr e formái, például a virāṭ és az arcā anyagi formák, nem különböznek örök formájától, az Úr Kṛṣṇától.
</div>
</div>



Latest revision as of 17:07, 16 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

prabuddha-karmā daivena
trayoviṁśatiko gaṇaḥ
prerito ’janayat svābhir
mātrābhir adhipūruṣam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

prabuddha–éber; karmā–cselekedetek; daivena–a Legfelsőbb akaratából; trayaḥ-viṁśatikaḥ–a huszonhárom alapelem által; gaṇaḥ–kombináció; preritaḥ–késztetve; ajanayat–megnyilvánult; svābhiḥ–személyes; mātrābhiḥ–teljes kiterjedés; adhipūruṣam–a gigantikus kozmikus forma (viśva-rūpa).


FORDÍTÁS

Amikor a Legfelsőbb akaratából a huszonhárom alapelem működésbe lépett, létrejött a gigantikus kozmikus forma, az Úr viśva-rūpa teste.


MAGYARÁZAT

A virāṭ-rūpa vagy viśva-rūpa, az Úr gigantikus kozmikus formája, melyet az imperszonalisták oly nagyra becsülnek, nem örök formája az Úrnak. Ez a forma az Úr legfelsőbb akaratából nyilvánul meg az anyagi teremtés összetevői után. Az Úr Kṛṣṇa csak azért mutatta meg virāṭ- azaz viśva-rūpáját Arjunának, hogy meggyőzze az imperszonalistákat arról, hogy Ő az eredeti Istenség Személyisége. Kṛṣṇa volt az, aki megmutatta virāṭ-rūpáját, s nem a virāṭ-rūpa mutatta meg Kṛṣṇát. A virāṭ-rūpa éppen ezért nem az Úr örök formája, amely a lelki világban nyilvánul meg: ez az Úr anyagi megnyilvánulása. Az arcā-vigraha, a templomban imádott mūrti, az Úr egy hasonló megnyilvánulása a kezdő bhakták számára. Ám annak ellenére, hogy az Úr e formái, például a virāṭ és az arcā anyagi formák, nem különböznek örök formájától, az Úr Kṛṣṇától.