ES/SB 9.18.5: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E05]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 18|E05]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.18: El rey Yayati recobra la juventud | Capítulo 18: El rey Yayāti recobra la juventud ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB Introduccion| Introduccion]] '''[[ES/SB Introduccion|Introduccion]] - [[ES/SB |SB ]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB | SB ]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.4| SB 9.18.4]] '''[[ES/SB 9.18.4|SB 9.18.4]] - [[ES/SB 9.18.6-7|SB 9.18.6-7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.6-7| SB 9.18.6-7]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<div style="clear:both;"></div>
<div style="clear:both;"></div>
Line 25: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-rājā uvāca—Mahārāja Parīkṣit preguntó; brahma-ṛṣiḥ—el mejor de los brāhmaṇas; bhagavān—muy poderoso; kāvyaḥ—Śukrācārya; kṣatra-bandhuḥ—que pertenecía a la clase kṣatriya; ca—también; nāhuṣaḥ—el rey Yayāti; rājanya-viprayoḥ—de una brāhmaṇa y un kṣatriya; kasmāt—cómo; vivāhaḥ—una relación matrimonial; pratilomakaḥ—en contra de los principios regulativos tradicionales.
''śrī-rājā uvāca''—Mahārāja Parīkṣit preguntó; ''brahma-ṛṣiḥ''—el mejor de los brāhmaṇas; ''bhagavān''—muy poderoso; ''kāvyaḥ''—Śukrācārya; ''kṣatra-bandhuḥ''—que pertenecía a la clase kṣatriya; ''ca''—también; ''nāhuṣaḥ''—el rey Yayāti; ''rājanya-viprayoḥ''—de una brāhmaṇa y un kṣatriya; ''kasmāt''—cómo; ''vivāhaḥ''—una relación matrimonial; ''pratilomakaḥ''—en contra de los principios regulativos tradicionales.
</div>
</div>


Line 32: Line 32:


<div class="translation">
<div class="translation">
Mahārāja Parīkṣit dijo: Śukrācārya era un brāhmaṇa muy poderoso, y Mahārāja Yayāti era un kṣatriya. Siento curiosidad por saber cómo se produjo ese matrimonio pratiloma entre un kṣatriya y una brāhmaṇa.
Mahārāja Parīkṣit dijo: Śukrācārya era un brāhmaṇa muy poderoso, y Mahārāja
Yayāti era un kṣatriya. Siento curiosidad por saber cómo se produjo ese matrimonio
pratiloma entre un kṣatriya y una brāhmaṇa.
</div>
</div>


Line 39: Line 41:


<div class="purport">
<div class="purport">
En el sistema védico, la costumbre generalizada es que los kṣatriyas se casen con kṣatriyas y los brāhmaṇas con brāhmaṇas. Los matrimonios entre clases distintas pueden ser de dos tipos: anuloma y pratiloma. Anuloma, el matrimonio de un brāhmaṇa con la hija de un kṣatriya, está autorizado, pero pratiloma, el matrimonio de un kṣatriya con la hija de un brāhmaṇa, no suele permitirse. Por esa razón, Mahārāja Parīkṣit sentía curiosidad por saber cómo había podido aceptar Śukrācārya, un brāhmaṇa tan poderoso, el principio de pratiloma. Mahārāja Parīkṣit estaba deseoso de conocer la causa de un matrimonio tan poco común.
En el sistema védico, la costumbre generalizada es que los kṣatriyas
se casen con kṣatriyas y los brāhmaṇas con brāhmaṇas. Los matrimonios entre clases
distintas pueden ser de dos tipos: anuloma y pratiloma. Anuloma, el matrimonio
de un brāhmaṇa con la hija de un kṣatriya, está autorizado, pero pratiloma, el
matrimonio de un kṣatriya con la hija de un brāhmaṇa, no suele permitirse. Por
esa razón, Mahārāja Parīkṣit sentía curiosidad por saber cómo había podido aceptar
Śukrācārya, un brāhmaṇa tan poderoso, el principio de pratiloma. Mahārāja Parīkṣit
estaba deseoso de conocer la causa de un matrimonio tan poco común.
</div>
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB Introduccion| Introduccion]] '''[[ES/SB Introduccion|Introduccion]] - [[ES/SB |SB ]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB | SB ]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.18.4| SB 9.18.4]] '''[[ES/SB 9.18.4|SB 9.18.4]] - [[ES/SB 9.18.6-7|SB 9.18.6-7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.18.6-7| SB 9.18.6-7]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 09:12, 2 March 2019


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

śrī-rājovāca
brahmarṣir bhagavān kāvyaḥ
kṣatra-bandhuś ca nāhuṣaḥ
rājanya-viprayoḥ kasmād
vivāhaḥ pratilomakaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-rājā uvāca—Mahārāja Parīkṣit preguntó; brahma-ṛṣiḥ—el mejor de los brāhmaṇas; bhagavān—muy poderoso; kāvyaḥ—Śukrācārya; kṣatra-bandhuḥ—que pertenecía a la clase kṣatriya; ca—también; nāhuṣaḥ—el rey Yayāti; rājanya-viprayoḥ—de una brāhmaṇa y un kṣatriya; kasmāt—cómo; vivāhaḥ—una relación matrimonial; pratilomakaḥ—en contra de los principios regulativos tradicionales.


TRADUCCIÓN

Mahārāja Parīkṣit dijo: Śukrācārya era un brāhmaṇa muy poderoso, y Mahārāja Yayāti era un kṣatriya. Siento curiosidad por saber cómo se produjo ese matrimonio pratiloma entre un kṣatriya y una brāhmaṇa.


SIGNIFICADO

En el sistema védico, la costumbre generalizada es que los kṣatriyas se casen con kṣatriyas y los brāhmaṇas con brāhmaṇas. Los matrimonios entre clases distintas pueden ser de dos tipos: anuloma y pratiloma. Anuloma, el matrimonio de un brāhmaṇa con la hija de un kṣatriya, está autorizado, pero pratiloma, el matrimonio de un kṣatriya con la hija de un brāhmaṇa, no suele permitirse. Por esa razón, Mahārāja Parīkṣit sentía curiosidad por saber cómo había podido aceptar Śukrācārya, un brāhmaṇa tan poderoso, el principio de pratiloma. Mahārāja Parīkṣit estaba deseoso de conocer la causa de un matrimonio tan poco común.