ES/SB 10.1.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E11]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 01|E11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.1: El advenimiento del Señor Krsna: Introducción| Capítulo 1: El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.10| SB 10.1.10]] '''[[ES/SB 10.1.10|SB 10.1.10]] - [[ES/SB 10.1.12|SB 10.1.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.12| SB 10.1.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.1.10| SB 10.1.10]] '''[[ES/SB 10.1.10|SB 10.1.10]] - [[ES/SB 10.1.12|SB 10.1.12]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.1.12| SB 10.1.12]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 00:08, 5 September 2020
TEXTO 11
- dehaṁ mānuṣam āśritya
- kati varṣāṇi vṛṣṇibhiḥ
- yadu-puryāṁ sahāvātsīt
- patnyaḥ katy abhavan prabhoḥ
PALABRA POR PALABRA
deham—cuerpo; mānuṣam—igual que un hombre; āśritya—adoptando; kati varṣāṇi—cuántos años; vṛṣṇibhiḥ—en compañía de los Vṛṣṇis, los nacidos en la familia Vṛṣṇi; yadu-puryām—en Dvārakā, la residencia de los Yadus; saha—con; avātsīt—vivió el Señor; patnyaḥ—esposas; kati—cuántas; abhavan—hubo; prabhoḥ—del Señor.
TRADUCCIÓN
Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, no tiene cuerpo material, pero adviene en forma de ser humano. ¿Durante cuántos años vivió con los descendientes de Vṛṣṇi? ¿Con cuántas esposas Se casó, y por cuántos años vivió en Dvārakā?
SIGNIFICADO
Hay muchos pasajes en los que se dice que la Suprema Personalidad de Dios es sac-cid-ānanda-vigraha, es decir, que posee un cuerpo espiritual y bienaventurado. Su aspecto físico es narākṛti, es decir, exactamente igual al de los seres humanos. Las palabras mānuṣam āśritya de este verso, que indican que Él adopta un cuerpo exactamente como el de los hombres, confirman la misma idea. En todas partes se confirma que Kṛṣṇa no es nirākāra, sin forma. Él tiene forma, y esa forma es exactamente como la del ser humano. De ello no hay la menor duda.