ES/SB 10.11.33: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 11|E33]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 11|E33]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3| Capítulo 11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.11: Los pasatiempos infantiles de Krsna 3| Capítulo 11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.11.31-32| SB 10.11.31-32]] '''[[ES/SB 10.11.31-32|SB 10.11.31-32]] - [[ES/SB 10.11.34|SB 10.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11.34| SB 10.11.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.11.31-32| SB 10.11.31-32]] '''[[ES/SB 10.11.31-32|SB 10.11.31-32]] - [[ES/SB 10.11.34|SB 10.11.34]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11.34| SB 10.11.34]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:44, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

gopyo rūḍha-rathā nūtna-
kuca-kuṅkuma-kāntayaḥ
kṛṣṇa-līlā jaguḥ prītyā
niṣka-kaṇṭhyaḥ suvāsasaḥ


PALABRA POR PALABRA

gopyaḥ—todas las esposas de los pastores; rūḍha-rathāḥ—montadas en los carros de bueyes; nūtna-kuca-kuṅkuma-kāntayaḥ—sus cuerpos, y en especial sus senos, estaban maquillados con kuṅkuma fresco; kṛṣṇa-līlāḥ—los pasatiempos de Kṛṣṇa; jaguḥ—cantaban; prītyā—con gran placer; niṣka-kaṇṭhyaḥ—adornadas con medallones en el cuello; su-vāsasaḥ—muy bien vestidas.


TRADUCCIÓN

Las esposas de los pastores, montadas en los carromatos, iban muy bien vestidas, con ropas de excelente calidad. Sus cuerpos, y en especial sus senos, estaban maquillados con polvo de kuṅkuma fresco. En el camino se deleitaban en cantar los pasatiempos de Kṛṣṇa.