ES/SB 10.11.46: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 11|E46]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 11|E46]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3| Capítulo 11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.11: Los pasatiempos infantiles de Krsna 3| Capítulo 11: Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa 3]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.11.45| SB 10.11.45]] '''[[ES/SB 10.11.45|SB 10.11.45]] - [[ES/SB 10.11.47|SB 10.11.47]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11.47| SB 10.11.47]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.11.45| SB 10.11.45]] '''[[ES/SB 10.11.45|SB 10.11.45]] - [[ES/SB 10.11.47|SB 10.11.47]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.11.47| SB 10.11.47]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:45, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

svaṁ svaṁ vatsa-kulaṁ sarve
pāyayiṣyanta ekadā
gatvā jalāśayābhyāśaṁ
pāyayitvā papur jalam


PALABRA POR PALABRA

svam svam—propio de cada uno; vatsa-kulam—el grupo de terneros; sarve—Kṛṣṇa, Balarāma y todos los niños; pāyayiṣyantaḥ—deseosos de que bebiesen; ekadā—un día; gatvā—ir; jala-āśaya-abhyāśam—cerca de la alberca; pāyayitvā—después de dejar beber a los animales; papuḥ jalam—bebieron ellos agua también.


TRADUCCIÓN

Un día, Kṛṣṇa, Balarāma y los demás niños, cada uno de ellos con su correspondiente grupo de terneros, llevaron a los animales a una alberca para que bebiesen. Cuando los terneros acabaron de beber, también los niños saciaron su sed con aquellas aguas.