ES/SB 10.4.22: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 49: | Line 49: | ||
debida al concepto corporal de la vida». Como se afirma en el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 18.17|Bg. 18.17]]): | debida al concepto corporal de la vida». Como se afirma en el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 18.17|Bg. 18.17]]): | ||
yasya nāhaṅkṛto bhāvo buddhir yasya na lipyate | |||
hatvāpi sa | :''yasya nāhaṅkṛto bhāvo'' | ||
:''buddhir yasya na lipyate'' | |||
:''hatvāpi sa imāḻ lokān'' | |||
:''na hanti na nibadhyate'' | |||
«Aquel que no está motivado por el ego falso, cuya inteligencia no está enredada, | «Aquel que no está motivado por el ego falso, cuya inteligencia no está enredada, |
Latest revision as of 21:52, 11 March 2019
TEXTO 22
- yāvad dhato 'smi hantāsmī-
- ty ātmānaṁ manyate 'sva-dṛk
- tāvat tad-abhimāny ajño
- bādhya-bādhakatām iyāt
PALABRA POR PALABRA
yāvat—mientras; hataḥ asmi—yo soy matado ahora (por otros); hantā asmi—yo soy el que mata (a otros); iti—así; ātmānam—el propio ser; manyate—considere; a-svadṛk—que no se ha visto a sí mismo (debido a las tinieblas del concepto corporal de la vida); tāvat—mientras tanto; tat-abhimānī—considerándose el que mata o es matado; ajñaḥ—la persona necia; bādhya-bādhakatām—la relación mundana de verse obligado a cumplir con ciertas responsabilidades; iyāt—continúa.
TRADUCCIÓN
Bajo la influencia del concepto corporal de la vida, permanecemos en tinieblas, carentes de autorrealización, y pensamos: «Me están matando», o: «Yo he matado a mis enemigos». Mientras persista en esa mentalidad de considerar que el ser mata o es matado, la persona necia sigue siendo responsable de sus obligaciones materiales, y, por consiguiente, sufre sus reacciones en forma de felicidad y aflicción.
SIGNIFICADO
Por la gracia del Señor, Kaṁsa se arrepintió sinceramente de su injusta persecución contra unos vaiṣṇavas como Devakī y Vasudeva, y por ello se elevó al plano del conocimiento trascendental. Kaṁsa dijo: «Puesto que me he elevado al plano del conocimiento, y entiendo que yo no he sido el que ha matado a tus hijos, no soy responsable de su muerte. Mientras pensé que iba a morir a manos de tu hijo, me encontraba inmerso en la ignorancia, pero ahora estoy libre de esa ignorancia, que fue debida al concepto corporal de la vida». Como se afirma en el Bhagavad-gītā (Bg. 18.17):
- yasya nāhaṅkṛto bhāvo
- buddhir yasya na lipyate
- hatvāpi sa imāḻ lokān
- na hanti na nibadhyate
«Aquel que no está motivado por el ego falso, cuya inteligencia no está enredada,
aunque mate hombres en este mundo, no mata. Y tampoco le atan sus acciones». Conforme a esta verdad axiomática, Kaṁsa alegó que no era responsable de haber matado
a los hijos de Devakī y Vasudeva. «Por favor, traten de perdonarme por esas actividades
falsas y externas— dijo—, y que este mismo conocimiento les sirva de consuelo».