HU/SB 7.4.35: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 4. fejezet|H35]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 4. fejezet|H35]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.4: Hiraṇyakaśipu rettegésben tartja az univerzumot| NEGYEDIK FEJEZET: Hiraṇyakaśipu rettegésben tartja az univerzumot]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.4: Hiranyakasipu rettegésben tartja az univerzumot| NEGYEDIK FEJEZET: Hiraṇyakaśipu rettegésben tartja az univerzumot]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.4.34| SB 7.4.34]] '''[[HU/SB 7.4.34|SB 7.4.34]] - [[HU/SB 7.4.36|SB 7.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.4.36| SB 7.4.36]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.4.34| SB 7.4.34]] '''[[HU/SB 7.4.34|SB 7.4.34]] - [[HU/SB 7.4.36|SB 7.4.36]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.4.36| SB 7.4.36]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 14:32, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


35. VERS

yaṁ sādhu-gāthā-sadasi
ripavo ’pi surā nṛpa
pratimānaṁ prakurvanti
kim utānye bhavādṛśāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yam—akit; sādhu-gāthā-sadasi—olyan társaságban, ahol szentek gyűltek össze vagy kiváló tulajdonságokról beszélnek; ripavaḥ—azok, akikről azt tartják, hogy Prahlāda Mahārāja ellenségei (még egy olyan bhaktának is, mint Prahlāda Mahārāja, voltak ellenségei, köztük saját apja); api—még; surāḥ—a félistenek (a félistenek a démonok ellenségei, és mivel Prahlāda Mahārāja a démonok családjában született, a félisteneknek az ellenségeinek kellett volna lenniük); nṛpa—ó, Yudhiṣṭhira király; pratimānam—fontos példa a legkiválóbb bhaktákra; prakurvanti—teszik; kim uta—mit szóljunk hát; anye—másokról; bhavādṛśāḥ—olyan kiváló személyiségek, mint te.


FORDÍTÁS

Ó, Yudhiṣṭhira király! Egy olyan társaságban, ahol szentekről és bhaktákról beszélnek, még a démonok ellenségei, a félistenek is    —    rólad nem is beszélve    —    megemlítenék Prahlāda Mahārāját, mint a legjobb példát a kiváló bhaktára.