HU/SB 9.7.10: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 7. fejezet|H10]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 7. fejezet|H10]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.7: Māndhātā király leszármazottjai| HETEDIK FEJEZET: Māndhātā király leszármazottjai]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.7: Mandhata király leszármazottjai| HETEDIK FEJEZET: Māndhātā király leszármazottjai]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.7.9| SB 9.7.9]] '''[[HU/SB 9.7.9|SB 9.7.9]] - [[HU/SB 9.7.11|SB 9.7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.7.11| SB 9.7.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.7.9| SB 9.7.9]] '''[[HU/SB 9.7.9|SB 9.7.9]] - [[HU/SB 9.7.11|SB 9.7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.7.11| SB 9.7.11]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 16:06, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

jātaḥ suto hy anenāṅga
māṁ yajasveti so ’bravīt
yadā paśur nirdaśaḥ syād
atha medhyo bhaved iti


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jātaḥ—született; sutaḥ—egy fiú; hi—valójában; anena—e fiú által; aṅga—ó, Hariścandra; mām—nekem; yajasva—végezz áldozatot; iti—így; saḥ—ő, Varuṇa; abravīt—mondta; yadā—amikor; paśuḥ—egy állat; nirdaśaḥ—tíz nap eltelt; syāt—váljon; atha—akkor; medhyaḥ—alkalmas arra, hogy felajánlják az áldozatban; bhavet—lesz; iti—így (Hariścandra mondta).


FORDÍTÁS

Miután a gyermek világra jött, Varuṇa felkereste Hariścandrát. „Most van egy fiad. Ezzel a fiúval ajánlhatsz nekem egy áldozatot”    —    mondta neki. „Az állat születése után tíz nappal válik alkalmassá arra, hogy feláldozzák”    —    válaszolta erre Hariścandra.