HI/BG 1.3: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
==== श्लोक 3 ==== | ==== श्लोक 3 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् । | ||
: | :व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 17: | ||
</div> | </div> | ||
==== | ==== अनुवाद ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> |
Latest revision as of 15:59, 23 July 2020
श्लोक 3
- पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
- व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥
शब्दार्थ
पश्य—देखिये; एताम्—इस; पाण्डु-पुत्राणाम्—पाण्डु के पुत्रों की; आचार्य—हे आचार्य (गुरु) ; महतीम्—विशाल; चमूम्—सेना को; व्यूढाम्—व्यवस्थित; द्रुपदपु त्रेण—द्रुपद के पुत्र द्वारा; तव—तुम्हारे; शिष्येण—शिष्य द्वारा; धी-मता—अत्यन्त बुद्धिमान।
अनुवाद
हे आचार्य! पाण्डुपुत्रों की विशाल सेना को देखें, जिसे आपके बुद्धिमान् शिष्य द्रुपद के पुत्र ने इतने कौशल से व्यवस्थित किया है ।
तात्पर्य
परम राजनीतिज्ञ दुर्योधन महान ब्राह्मण सेनापति द्रोणाचार्य के दोषों को इंगित करना चाहता था । अर्जुन की पत्नी द्रौपदी के पिता राजा द्रुपद के साथ द्रोणाचार्य का कुछ राजनीतिक झगड़ा था । इस झगड़े के फलस्वरूप द्रुपद ने एक महान यज्ञ सम्पन्न किया जिससे उसे एक ऐसा पुत्र प्राप्त होने का वरदान मिला जो द्रोणाचार्य का वध कर सके । द्रोणाचार्य इसे भलीभाँति जानता था किन्तु जब द्रुपद का पुत्र धृष्ट द्युम्न युद्ध-शिक्षा के लिए उसको सौंपा गया तो द्रोणाचार्य को उसे अपने सारे सैनिक रहस्य प्रदान करने में कोई झिझक नहीं हुई । अब धृष्टद्युम्न कुरुक्षेत्र की युद्धभूमि में पाण्डवों का पक्ष ले रहा था और उसने द्रोणाचार्य से जो कला सीखी थी उसी के आधार पर उसने यह व्यूहरचना की थी । दुर्योधन ने द्रोणाचार्य की इस दुर्बलता की ओर इंगित किया जिससे वह युद्ध में सजग रहे और समझौता न करे । इसके द्वारा वह द्रोणाचार्य को यह भी बताना चाह रहा था की कहीं वह अपने प्रिय शिष्य पाण्डवों के प्रति युद्ध में उदारता न दिखा बैठे । विशेष रूप से अर्जुन उसका अत्यन्त प्रिय एवं तेजस्वी शिष्य था । दुर्योधन ने यह भी चेतावनी दी कि युद्ध में इस प्रकार की उदारता से हार हो सकती है ।