ES/670610 - Carta a Hayagriva escrita desde Nueva York: Difference between revisions

 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos]]
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos]]
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos, Nueva York]]
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - Estados Unidos, Nueva York]]
[[Category:ES/Mukunda - Cartas‎‎]]
[[Category:ES/Hayagriva - Cartas‎‎]]
[[Category:ES/Todas las cartas en español]]
[[Category:ES/Todas las cartas en español]]
[[Category:ES/Cartas con escaner de las originales‎]]
[[Category:ES/Cartas con escaner de las originales‎]]
Line 16: Line 16:
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link= ES/Cartas por fecha‎]]'''[[:Category: ES/Cartas por fecha‎ | ES/Cartas por fecha‎]], [[:Category:ES/1967 - Cartas|1967]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link= ES/Cartas por fecha‎]]'''[[:Category: ES/Cartas por fecha‎ | ES/Cartas por fecha‎]], [[:Category:ES/1967 - Cartas|1967]]'''</div>
<div div style="float:right">
<div div style="float:right">
'''<big>[[Vanisource:670610 - Letter to Hayagriva written from New York|Página original de Vanisource en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:670610 - Letter to Hayagriva written from New York|Haga click para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>


Line 25: Line 25:




INTERNATIONAL SOCIETY FOR KRISHNA CONSCIOUSNESS, INC.<br />
'''INTERNATIONAL SOCIETY FOR KRISHNA CONSCIOUSNESS, INC.'''<br />
TWENTY SIX-SECOND AVENUE NEW YORK N.Y.10003 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Telephone:674-7428
<small>TWENTY SIX-SECOND AVENUE NEW YORK N.Y.10003<br />
 
Teléfono: 674-7428</small>


ACHARYA:SWAMI A.C. BHAKTIVEDANTA<br />
ACHARYA:SWAMI A.C. BHAKTIVEDANTA<br />
ADMINISTRADORES:<br />
TRUSTEES:<br />
Larry Bogart<br />
<small>Larry Bogart<br />
James S. Greene<br />
James S. Greene<br />
Carl Yeargans<br />
Carl Yeargans<br />
Line 39: Line 39:
Stanley Mogkowitz<br />
Stanley Mogkowitz<br />
Michael Grant<br />
Michael Grant<br />
Harvey Cohen  
Harvey Cohen </small>
 
Nueva York, 10 junio 1967
 
Mi querido Hayagriva,


Por favor acepta mis bendiciones. Aunque estoy prácticamente camino de la muerte, aun así no puedo olvidar mis publicaciones. Deseo que tanto si vivo como si muero cuides muy seriamente mis publicaciones. Quiero enviar inmediatamente el Geetopanisad a Japón para su publicación. Se tiene que presentar la copia original completa del Geetopanisad. Espero que hayas completado las copias originales de al menos siete capítulos. El resto se mecanografiará de la grabadora, y no parece haber ninguna posibilidad de que se editen aquí, así que creo que tienes que hacerlo. Después de enviar las copias originales de lo que ya se haya hecho, tendrás que editar las copias de la grabadora. El verso original (sánscrito) se debe tomar de la edición del Dr. Radhakrishnan, y la palabra por palabra equivalente al inglés, así como la traducción y el significado se debe encontrar ya en las copias del dictáfono. Lo único que tienes que hacer es colocarlos correctamente y hacer la copia original completa.
10 Junio 1967


Estoy pensando en ir a San Francisco tras tener algo de fuerza, que espero que tendré a finales de mes; pero en caso de que no pueda ir, tienes que hacerlo con cuidado, y enviarlo a Japón. Por favor, hazme saber si lo harás. Si dices que sí, entonces te enviaré las copias de la grabadora para que hagas lo necesario. Esto me proporcionará un gran alivio, y espero una respuesta tan pronto como sea posible.


Tu eterno bienqueriente
Mi querido Hayagriva,<br />
Por favor, acepta mis bendiciones. Aunque estoy prácticamente camino de la muerte, aun así no puedo olvidar mis publicaciones. Deseo que tanto si vivo como si muero cuides muy seriamente mis publicaciones. Quiero enviar inmediatamente el Geetopanisad a Japón para su publicación. Se tiene que presentar la copia original completa del Geetopanisad. Espero que hayas completado las copias originales de al menos siete capítulos. El resto se mecanografiará de la grabadora, y no parece haber ninguna posibilidad de que se editen aquí, así que creo que tienes que hacerlo. Después de enviar las copias originales de lo que ya se haya hecho, tendrás que editar las copias de la grabadora. El verso original (sánscrito) se debe tomar de la edición del Dr. Radhakrishnan, y la palabra por palabra equivalente al inglés, así como la traducción y el significado se debe encontrar ya en las copias del dictáfono. Lo único que tienes que hacer es colocarlos correctamente y hacer la copia original completa.<br />
Estoy pensando en ir a San Francisco justo después de tomar fuerzas, que espero conseguir ''[escrito a mano]'' a finales de mes; pero en caso de que no pueda ir, tienes que hacerlo con cuidado, y enviarlo a Japón. Por favor, por lo tanto, hazme saber si lo harás. Si dices que sí, entonces te enviaré las copias al dictáfono para que hagas lo necesario. Esto me dará un gran alivio, y espero una respuesta lo antes posible.


[[File:SP Signature.png|300px]]<br />  
Tu eterno bienqueriente<br />
[[File:SP Signature.png|300px]]<br />
A.C. Bhaktivedanta Swami
A.C. Bhaktivedanta Swami

Latest revision as of 16:54, 19 June 2024

Letter to Hayagriva



INTERNATIONAL SOCIETY FOR KRISHNA CONSCIOUSNESS, INC.
TWENTY SIX-SECOND AVENUE NEW YORK N.Y.10003
Teléfono: 674-7428

ACHARYA:SWAMI A.C. BHAKTIVEDANTA
TRUSTEES:
Larry Bogart
James S. Greene
Carl Yeargans
Raphael Balsam
Robert Lefkowitz
Raymond Marais
Stanley Mogkowitz
Michael Grant
Harvey Cohen

10 Junio 1967


Mi querido Hayagriva,
Por favor, acepta mis bendiciones. Aunque estoy prácticamente camino de la muerte, aun así no puedo olvidar mis publicaciones. Deseo que tanto si vivo como si muero cuides muy seriamente mis publicaciones. Quiero enviar inmediatamente el Geetopanisad a Japón para su publicación. Se tiene que presentar la copia original completa del Geetopanisad. Espero que hayas completado las copias originales de al menos siete capítulos. El resto se mecanografiará de la grabadora, y no parece haber ninguna posibilidad de que se editen aquí, así que creo que tienes que hacerlo. Después de enviar las copias originales de lo que ya se haya hecho, tendrás que editar las copias de la grabadora. El verso original (sánscrito) se debe tomar de la edición del Dr. Radhakrishnan, y la palabra por palabra equivalente al inglés, así como la traducción y el significado se debe encontrar ya en las copias del dictáfono. Lo único que tienes que hacer es colocarlos correctamente y hacer la copia original completa.
Estoy pensando en ir a San Francisco justo después de tomar fuerzas, que espero conseguir [escrito a mano] a finales de mes; pero en caso de que no pueda ir, tienes que hacerlo con cuidado, y enviarlo a Japón. Por favor, por lo tanto, hazme saber si lo harás. Si dices que sí, entonces te enviaré las copias al dictáfono para que hagas lo necesario. Esto me dará un gran alivio, y espero una respuesta lo antes posible.

Tu eterno bienqueriente

A.C. Bhaktivedanta Swami