ES/710203 - Clase CC Madhya 06.124 Hindi - Gorakhpur: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "Category:ES/1967 - Clases Category:ES/1967 - Clases y conversaciones Category:ES/1967 - Clases, conversaciones y cartas Category:ES/1967-02 - Clases, conversacio...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/ | [[Category:ES/1971 - Clases]] | ||
[[Category:ES/ | [[Category:ES/1971 - Clases y conversaciones]] | ||
[[Category:ES/ | [[Category:ES/1971 - Clases, conversaciones y cartas]] | ||
[[Category:ES/ | [[Category:ES/1971-03 - Clases, conversaciones y cartas]] | ||
[[Category:ES/Clases - | [[Category:ES/Clases - India]] | ||
[[Category:ES/Clases - | [[Category:ES/Clases - India, Gorakhpur]] | ||
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - | [[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - India]] | ||
[[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - | [[Category:ES/Clases, conversaciones y cartas - India, Gorakhpur]] | ||
[[Category:ES/Clases - Caitanya-caritamrta | [[Category:ES/Clases - Caitanya-caritamrta]] | ||
[[Category:ES/Clases CC Madhya-lila| | [[Category:ES/Clases CC Madhya-lila|M06124]] | ||
[[Category:ES/Clases CC Madhya-lila - Capítulo | [[Category:ES/Clases CC Madhya-lila - Capítulo 06|M06124]] | ||
[[Category:ES/Archivos de audio de | [[Category:ES/Clases y conversaciones - Hindi]] | ||
[[Category:ES/Todas las páginas en español| | [[Category:ES/Clases y conversaciones - Hindi para ser traducido]] | ||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:ES/Clases por fecha]]'''[[:Category:ES/Clases por fecha|Clases por fecha]], [[:Category:ES/ | [[Category:ES/Archivos de audio de 45.01 a 60.00 minutos]] | ||
[[Category:ES/Todas las páginas en español|ACCM06124]] | |||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:ES/Clases por fecha]]'''[[:Category:ES/Clases por fecha|Clases por fecha]], [[:Category:ES/1971 - Clases|1971]]'''</div> | |||
<div div style="float:right"> | <div div style="float:right"> | ||
'''<big>[[Vanisource:710203_-_Lecture_CC_Madhya_06.124_Hindi_-_Gorakhpur|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>''' | |||
'''<big>[[Vanisource: | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 23: | ||
<div class="code">''' | <div class="code">'''710203CC-Gorakhpur, 3 febrero 1971 - 42:08 minutos'''</div> | ||
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/full/ | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/full/1971/710203CC-GORAKHPUR.mp3</mp3player> | ||
Devoto: La última conversación fue entre Śrīla Prabhupāda y Hanuman Prasad Poddar invitado a Gītā Press āśrama (inaudible) también hubo un kīrtana y también algunos fragmentos grabados de la conversación. La siguiente grabación es la misma de la tarde, el 3 de enero (sic) de 1971. Śrīla Prabhupāda (inaudible) y reunión de estudiantes universitarios en esta comunidad de Gorakhpur, después del ārati Caitanya-caritāmṛta. | '''Devoto:''' La última conversación fue entre Śrīla Prabhupāda y Hanuman Prasad Poddar invitado a Gītā Press āśrama (inaudible) también hubo un ''kīrtana'' y también algunos fragmentos grabados de la conversación. La siguiente grabación es la misma de la tarde, el 3 de enero (sic) de 1971. Śrīla Prabhupāda (inaudible) y reunión de estudiantes universitarios en esta comunidad de Gorakhpur, después del ''ārati Caitanya-caritāmṛta''. | ||
Prabhupāda: (interferencia en el micrófono) Que no se quedará. (inaudible) y dale un vaso de agua... (cortado) | '''Prabhupāda:''' (interferencia en el micrófono) Que no se quedará. (inaudible) y dale un vaso de agua... (cortado) | ||
...unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave-namaḥ | :...''unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave-namaḥ'' | ||
(“Nací en la más oscura ignorancia, y mi maestro espiritual me abrió los ojos con la antorcha del conocimiento. A él le ofrezco mis respetuosas reverencias.”) | (“Nací en la más oscura ignorancia, y mi maestro espiritual me abrió los ojos con la antorcha del conocimiento. A él le ofrezco mis respetuosas reverencias.”) | ||
śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ sthāpitaṁ yena bhū-tale | :''śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ sthāpitaṁ yena bhū-tale'' | ||
svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ dadāti sva-padāntikam | :''svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ dadāti sva-padāntikam'' | ||
(“¿Cuándo me dará refugio bajo sus pies de loto Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, quien ha establecido en este mundo material la misión de cumplir el deseo del Señor Caitanya?”) | (“¿Cuándo me dará refugio bajo sus pies de loto Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, quien ha establecido en este mundo material la misión de cumplir el deseo del Señor Caitanya?”) | ||
vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca | :''vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca'' | ||
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam | :''śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam'' | ||
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ | :''sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ'' | ||
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca | :''śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca'' | ||
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro espiritual iniciador y a todos los demás preceptores en el sendero del servicio devocional. Ofrezco mis reverencias a todos los vaiṣṇavas y a los Seis Gosvāmīs, incluso a Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī y sus asociados. Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu y a todos Sus devotos, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura. Ofrezco también mis respetuosas reverencias a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī y a todas las gopīs, encabezadas por Lalitā y Viśākhā”.) | (“Ofrezco mis respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro espiritual iniciador y a todos los demás preceptores en el sendero del servicio devocional. Ofrezco mis reverencias a todos los ''vaiṣṇavas'' y a los Seis Gosvāmīs, incluso a Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī y sus asociados. Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu y a todos Sus devotos, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura. Ofrezco también mis respetuosas reverencias a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī y a todas las ''gopīs'', encabezadas por Lalitā y Viśākhā”.) | ||
nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale | :''nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale'' | ||
śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine | :''śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine'' | ||
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī, quien es muy querido por el Señor Kṛṣṇa, debido a que ha tomado refugio a Sus pies de loto”.) | (“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī, quien es muy querido por el Señor Kṛṣṇa, debido a que ha tomado refugio a Sus pies de loto”.) | ||
he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate | :''he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate'' | ||
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te | :''gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te'' | ||
(“¡Oh mi querido Kṛṣṇa, océano de misericordia! Eres el amigo de los afligidos, el Señor de la creación, el amo de los pastores de vacas y el amante de las gopīs, especialmente de Śrīmatī Rādhārāṇī. Te ofrezco mis respetuosas reverencias”.) | (“¡Oh mi querido Kṛṣṇa, océano de misericordia! Eres el amigo de los afligidos, el Señor de la creación, el amo de los pastores de vacas y el amante de las ''gopīs'', especialmente de Śrīmatī Rādhārāṇī. Te ofrezco mis respetuosas reverencias”.) | ||
tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari | :''tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari'' | ||
vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-priye | :''vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-priye'' | ||
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrīmatī Rādhārāṇī, cuya tez es como el oro fundido y quien es la Reina de Vṛndāvana. Ella es la hija del rey Vṛṣabhānu y es muy querida por el Señor Kṛṣṇa”.) | (“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrīmatī Rādhārāṇī, cuya tez es como el oro fundido y quien es la Reina de Vṛndāvana. Ella es la hija del rey Vṛṣabhānu y es muy querida por el Señor Kṛṣṇa”.) | ||
vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca | :''vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca'' | ||
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ | :''patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ'' | ||
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a todos los devotos vaiṣṇavas del Señor. Ellos son como árboles de deseos, capaces de satisfacer los deseos de todos y que están llenos de compasión por las almas caídas”.) | (“Ofrezco mis respetuosas reverencias a todos los devotos vaiṣṇavas del Señor. Ellos son como árboles de deseos, capaces de satisfacer los deseos de todos y que están llenos de compasión por las almas caídas”.) | ||
Line 70: | Line 71: | ||
¿Dónde está el Dr. Rao? | ¿Dónde está el Dr. Rao? | ||
Devoto: ¿Dr. Rao? | '''Devoto:''' ¿Dr. Rao? | ||
Prabhupāda: ¿Tengo que hablar en inglés o en hindi? Si hablo en... | '''Prabhupāda:''' ¿Tengo que hablar en inglés o en hindi? Si hablo en... | ||
Hanumān: En hindi sería mucho mejor. | '''Hanumān:''' En hindi sería mucho mejor. | ||
Prabhupāda: ¿Eh? | '''Prabhupāda:''' ¿Eh? | ||
Hanumān: En hindi sería mucho mejor porque así un mayor número de personas podrán seguirle. | '''Hanumān:''' En hindi sería mucho mejor porque así un mayor número de personas podrán seguirle. | ||
Prabhupāda: Sí, pero ellos, mis estudiantes. | '''Prabhupāda:''' Sí, pero ellos, mis estudiantes. | ||
Hanumān: (inaudible) personalidades... | '''Hanumān:''' (inaudible) personalidades... | ||
Prabhupāda: ¿Eh? | '''Prabhupāda:''' ¿Eh? | ||
Hanumān: (hindi) | '''Hanumān:''' (hindi) | ||
Prabhupāda: (hindi) (risas) | '''Prabhupāda:''' (hindi) (risas) | ||
Hanumān: (hindi) | '''Hanumān:''' (hindi) | ||
Prabhupāda: Ah. (conversación en hindi) | '''Prabhupāda:''' Ah. (conversación en hindi) | ||
aṣṭama-divase tāṅre puche sārvabhauma | :''aṣṭama-divase tāṅre puche sārvabhauma'' | ||
sāta dina kara tumi vedānta śravaṇa | :''sāta dina kara tumi vedānta śravaṇa'' | ||
(CC Madhya 6.124) | :([[ES/CC Madhya 6.124|CC Madhya 6.124]]) | ||
(hindi y ślokas) | (hindi y ''ślokas'') | ||
''nirmala'' — muy claro. Puedo entender el significado de los ''sūtras'' muy claramente sin ninguna duda. ([[ES/CC Madhya 6.130|Madhya 6.130]]) (hindi y ''ślokas'') | |||
Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa. | Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa. | ||
Devoto: | '''Devoto:''' ¿''kīrtana''? | ||
Prabhupāda: Sí, un pequeño kīrtana. (hindi) (cortado) (fin) | '''Prabhupāda:''' Sí, un pequeño ''kīrtana''. (hindi) (cortado) (fin) |
Latest revision as of 22:29, 15 August 2024
Devoto: La última conversación fue entre Śrīla Prabhupāda y Hanuman Prasad Poddar invitado a Gītā Press āśrama (inaudible) también hubo un kīrtana y también algunos fragmentos grabados de la conversación. La siguiente grabación es la misma de la tarde, el 3 de enero (sic) de 1971. Śrīla Prabhupāda (inaudible) y reunión de estudiantes universitarios en esta comunidad de Gorakhpur, después del ārati Caitanya-caritāmṛta.
Prabhupāda: (interferencia en el micrófono) Que no se quedará. (inaudible) y dale un vaso de agua... (cortado)
- ...unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave-namaḥ
(“Nací en la más oscura ignorancia, y mi maestro espiritual me abrió los ojos con la antorcha del conocimiento. A él le ofrezco mis respetuosas reverencias.”)
- śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ sthāpitaṁ yena bhū-tale
- svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ dadāti sva-padāntikam
(“¿Cuándo me dará refugio bajo sus pies de loto Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, quien ha establecido en este mundo material la misión de cumplir el deseo del Señor Caitanya?”)
- vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
- śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
- sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
- śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro espiritual iniciador y a todos los demás preceptores en el sendero del servicio devocional. Ofrezco mis reverencias a todos los vaiṣṇavas y a los Seis Gosvāmīs, incluso a Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī y sus asociados. Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu y a todos Sus devotos, encabezados por Śrīvāsa Ṭhākura. Ofrezco también mis respetuosas reverencias a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī y a todas las gopīs, encabezadas por Lalitā y Viśākhā”.)
- nama oṁ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
- śrīmate bhaktisiddhānta-sarasvatīti nāmine
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī, quien es muy querido por el Señor Kṛṣṇa, debido a que ha tomado refugio a Sus pies de loto”.)
- he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
- gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
(“¡Oh mi querido Kṛṣṇa, océano de misericordia! Eres el amigo de los afligidos, el Señor de la creación, el amo de los pastores de vacas y el amante de las gopīs, especialmente de Śrīmatī Rādhārāṇī. Te ofrezco mis respetuosas reverencias”.)
- tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari
- vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-priye
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrīmatī Rādhārāṇī, cuya tez es como el oro fundido y quien es la Reina de Vṛndāvana. Ella es la hija del rey Vṛṣabhānu y es muy querida por el Señor Kṛṣṇa”.)
- vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
- patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
(“Ofrezco mis respetuosas reverencias a todos los devotos vaiṣṇavas del Señor. Ellos son como árboles de deseos, capaces de satisfacer los deseos de todos y que están llenos de compasión por las almas caídas”.)
¿Dónde está el Dr. Rao?
Devoto: ¿Dr. Rao?
Prabhupāda: ¿Tengo que hablar en inglés o en hindi? Si hablo en...
Hanumān: En hindi sería mucho mejor.
Prabhupāda: ¿Eh?
Hanumān: En hindi sería mucho mejor porque así un mayor número de personas podrán seguirle.
Prabhupāda: Sí, pero ellos, mis estudiantes.
Hanumān: (inaudible) personalidades...
Prabhupāda: ¿Eh?
Hanumān: (hindi)
Prabhupāda: (hindi) (risas)
Hanumān: (hindi)
Prabhupāda: Ah. (conversación en hindi)
- aṣṭama-divase tāṅre puche sārvabhauma
- sāta dina kara tumi vedānta śravaṇa
- (CC Madhya 6.124)
(hindi y ślokas)
nirmala — muy claro. Puedo entender el significado de los sūtras muy claramente sin ninguna duda. (Madhya 6.130) (hindi y ślokas)
Muchas gracias. Hare Kṛṣṇa.
Devoto: ¿kīrtana?
Prabhupāda: Sí, un pequeño kīrtana. (hindi) (cortado) (fin)
- ES/1971 - Clases
- ES/1971 - Clases y conversaciones
- ES/1971 - Clases, conversaciones y cartas
- ES/1971-03 - Clases, conversaciones y cartas
- ES/Clases - India
- ES/Clases - India, Gorakhpur
- ES/Clases, conversaciones y cartas - India
- ES/Clases, conversaciones y cartas - India, Gorakhpur
- ES/Clases - Caitanya-caritamrta
- ES/Clases CC Madhya-lila
- ES/Clases CC Madhya-lila - Capítulo 06
- ES/Clases y conversaciones - Hindi
- ES/Clases y conversaciones - Hindi para ser traducido
- ES/Archivos de audio de 45.01 a 60.00 minutos
- ES/Todas las páginas en español