ES/SB 2.2.20: Difference between revisions
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Hay seis círculos en los que se mueve el aire vital, y el bhakti-yogī inteligente debe buscar esos lugares con inteligencia y con una actitud meditativa. Entre dichos lugares, el que se acaba de mencionar es el svādhiṣṭhāna-cakra, o la central de energía del aire vital, y por encima de este, justo por debajo del abdomen y el ombligo, está el maṇipūraka-cakra. Cuando se busca un lugar más arriba, en el corazón, se llega al anāhata-cakra, y aún más arriba, cuando el aire vital se coloca en la base del paladar, se llega al viśuddhi-cakra. | Hay seis círculos en los que se mueve el aire vital, y el ''bhakti-yogī'' inteligente debe buscar esos lugares con inteligencia y con una actitud meditativa. Entre dichos lugares, el que se acaba de mencionar es el ''svādhiṣṭhāna-cakra'', o la central de energía del aire vital, y por encima de este, justo por debajo del abdomen y el ombligo, está el ''maṇipūraka-cakra''. Cuando se busca un lugar más arriba, en el corazón, se llega al ''anāhata-cakra'', y aún más arriba, cuando el aire vital se coloca en la base del paladar, se llega al ''viśuddhi-cakra''. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:39, 26 December 2023
TEXTO 20
- nābhyāṁ sthitaṁ hṛdy adhiropya tasmād
- udāna-gatyorasi taṁ nayen muniḥ
- tato ’nusandhāya dhiyā manasvī
- sva-tālu-mūlaṁ śanakair nayeta
PALABRA POR PALABRA
nābhyām—en el ombligo; sthitam—situado; hṛdi—en el corazón; adhiropya—colocando; tasmāt—desde ahí; udāna—elevándose; gatyā—fuerza; urasi—en el pecho; tam—después; nayet—debe tirar; muniḥ—el devoto meditativo; tataḥ—a ellos; anusandhāya—tan solo para buscar; dhiyā—mediante la inteligencia; manasvī—el meditativo; sva-tālu-mūlam—en la base del paladar; śanakaiḥ—lentamente; nayeta—pueda ser llevado dentro.
TRADUCCIÓN
El devoto meditativo debe empujar lentamente el aire vital desde el ombligo hasta el corazón, desde ahí hasta el pecho, y desde ahí hasta la base del paladar. Él debe buscar con inteligencia los lugares apropiados.
SIGNIFICADO
Hay seis círculos en los que se mueve el aire vital, y el bhakti-yogī inteligente debe buscar esos lugares con inteligencia y con una actitud meditativa. Entre dichos lugares, el que se acaba de mencionar es el svādhiṣṭhāna-cakra, o la central de energía del aire vital, y por encima de este, justo por debajo del abdomen y el ombligo, está el maṇipūraka-cakra. Cuando se busca un lugar más arriba, en el corazón, se llega al anāhata-cakra, y aún más arriba, cuando el aire vital se coloca en la base del paladar, se llega al viśuddhi-cakra.