NL/Prabhupada 0225 - Wees niet teleurgesteld, wees niet verward: Difference between revisions
Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0225 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1969 Category:NL-Quotes - Lec...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:NL-Quotes - in USA, Columbus]] | [[Category:NL-Quotes - in USA, Columbus]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0224 - Je grote gebouw bouwen op een verkeerde fundering|0224|NL/Prabhupada 0226 - Verspreiden van Gods naam, glorie, activiteiten, schoonheid en liefde|0226}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|YU0FsLg_LB8|Wees niet teleurgesteld, wees niet verward<br />- Prabhupāda 0225}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690519LE.COL_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
De menselijke beschaving is bedoeld om zichzelf te begrijpen, wat ik ben en daarnaar te handelen. Dus Bhāgavata zegt | De menselijke beschaving is bedoeld om zichzelf te begrijpen, wat ik ben en daarnaar te handelen. Dus Bhāgavata zegt; als we niet tot het punt komen van mijn zelf te begrijpen, dan is alles wat ik aan het doen ben een nederlaag, of alleen een verspilling van tijd. Tegelijkertijd is er de waarschuwing dat we geen enkel moment van ons leven moeten verspillen. Probeer alsjeblieft te begrijpen hoe mooi deze Vedische instructies zijn. Er was een groot politicus met de naam Cāṇakya Paṇḍita. Hij was de minister-president van keizer Candragupta, een tijdgenoot van Alexander de Grote in Griekenland. Dus hij was de minister-president van deze keizer Candragupta en hij gaf vele morele en sociale instructies. In een van zijn verzen zegt hij: āyuṣaḥ kṣaṇa eko 'pi na labhyaḥ svarṇa-koṭibhiḥ. Āyuṣaḥ, "voor de duur van je leven". Stel dat je twintig jaar oud bent. Vandaag is het 19 mei, vier uur in de middag. Nu is deze tijd, 4 uur in de middag op 19 mei 1969, voorbij. Je kan het nooit terugkrijgen, zelfs niet als je er miljoenen dollars voor wil betalen. Probeer dit te begrijpen. Vergelijkbaar, als zelfs maar een moment van je leven is verspilt voor niets, alleen maar voor zinsbevrediging; eten, slapen, paren en verdedigen - dan ken je de waarde van het leven niet. Je kan nog geen moment van je leven terugkrijgen door miljoenen dollars te betalen. Probeer te begrijpen hoe waardevol je leven is. | ||
Dus onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging wil de mensen laten weten hoe waardevol het leven is en het overeenkomstig te gebruiken. Onze beweging is; sarve sukhino bhavantu: laat iedereen gelukkig worden. Niet alleen de menselijke samenleving, zelfs de dierlijke samenleving. We willen iedereen gelukkig zien. Dit is de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging. En het is praktisch, het is geen droom. Je kan gelukkig worden. Wees niet teleurgesteld, wees niet verward. Je leven heeft waarde. Je kan in dit leven je eeuwige leven realiseren. Een eeuwig vreugdevol leven vol van kennis. Het is mogelijk, niet onmogelijk. Dus we verkondigen simpelweg de boodschap aan de wereld dat; "Je leven is heel kostbaar. Verspil het niet zoals katten en honden. Probeer het optimaal te gebruiken." Dit is de verklaring van de Bhagavad-gītā. Wij hebben de 'Bhagavad-gītā zoals ze is' uitgegeven. Probeer die te lezen. In de Bhagavad-gītā in het vierde hoofdstuk staat: janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ: als men alleen probeert te begrijpen wat Kṛṣṇa is en wat Zijn activiteiten zijn, wat Zijn leven is, waar Hij leeft, wat Hij doet ..., janma karma. Janma betekent verschijnen en verdwijnen, karma betekent activiteiten, divyam betekent transcendentaal. Janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ. Degene die de verschijning en activiteiten van Kṛṣṇa werkelijk, feitelijk kent, niet door sentiment maar door wetenschappelijke studie, dan is het resultaat: tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya ([[NL/BG 4.9|BG 4.9]]). Door Kṛṣṇa simpelweg te begrijpen hoef je nooit meer terug te komen in deze miserabele toestand van het materiële leven. Dit is een feit. Als je het in dit leven begrijpt dan zal je gelukkig zijn. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 22:39, 1 October 2020
Lecture at Engagement -- Columbus, may 19, 1969
De menselijke beschaving is bedoeld om zichzelf te begrijpen, wat ik ben en daarnaar te handelen. Dus Bhāgavata zegt; als we niet tot het punt komen van mijn zelf te begrijpen, dan is alles wat ik aan het doen ben een nederlaag, of alleen een verspilling van tijd. Tegelijkertijd is er de waarschuwing dat we geen enkel moment van ons leven moeten verspillen. Probeer alsjeblieft te begrijpen hoe mooi deze Vedische instructies zijn. Er was een groot politicus met de naam Cāṇakya Paṇḍita. Hij was de minister-president van keizer Candragupta, een tijdgenoot van Alexander de Grote in Griekenland. Dus hij was de minister-president van deze keizer Candragupta en hij gaf vele morele en sociale instructies. In een van zijn verzen zegt hij: āyuṣaḥ kṣaṇa eko 'pi na labhyaḥ svarṇa-koṭibhiḥ. Āyuṣaḥ, "voor de duur van je leven". Stel dat je twintig jaar oud bent. Vandaag is het 19 mei, vier uur in de middag. Nu is deze tijd, 4 uur in de middag op 19 mei 1969, voorbij. Je kan het nooit terugkrijgen, zelfs niet als je er miljoenen dollars voor wil betalen. Probeer dit te begrijpen. Vergelijkbaar, als zelfs maar een moment van je leven is verspilt voor niets, alleen maar voor zinsbevrediging; eten, slapen, paren en verdedigen - dan ken je de waarde van het leven niet. Je kan nog geen moment van je leven terugkrijgen door miljoenen dollars te betalen. Probeer te begrijpen hoe waardevol je leven is.
Dus onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging wil de mensen laten weten hoe waardevol het leven is en het overeenkomstig te gebruiken. Onze beweging is; sarve sukhino bhavantu: laat iedereen gelukkig worden. Niet alleen de menselijke samenleving, zelfs de dierlijke samenleving. We willen iedereen gelukkig zien. Dit is de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging. En het is praktisch, het is geen droom. Je kan gelukkig worden. Wees niet teleurgesteld, wees niet verward. Je leven heeft waarde. Je kan in dit leven je eeuwige leven realiseren. Een eeuwig vreugdevol leven vol van kennis. Het is mogelijk, niet onmogelijk. Dus we verkondigen simpelweg de boodschap aan de wereld dat; "Je leven is heel kostbaar. Verspil het niet zoals katten en honden. Probeer het optimaal te gebruiken." Dit is de verklaring van de Bhagavad-gītā. Wij hebben de 'Bhagavad-gītā zoals ze is' uitgegeven. Probeer die te lezen. In de Bhagavad-gītā in het vierde hoofdstuk staat: janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ: als men alleen probeert te begrijpen wat Kṛṣṇa is en wat Zijn activiteiten zijn, wat Zijn leven is, waar Hij leeft, wat Hij doet ..., janma karma. Janma betekent verschijnen en verdwijnen, karma betekent activiteiten, divyam betekent transcendentaal. Janma karma me divyaṁ yo jānāti tattvataḥ. Degene die de verschijning en activiteiten van Kṛṣṇa werkelijk, feitelijk kent, niet door sentiment maar door wetenschappelijke studie, dan is het resultaat: tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Door Kṛṣṇa simpelweg te begrijpen hoef je nooit meer terug te komen in deze miserabele toestand van het materiële leven. Dit is een feit. Als je het in dit leven begrijpt dan zal je gelukkig zijn.