ES/CC Adi 1.4: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_01|E004]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_01|E004]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 1| Capítulo 1: Los maestros espirituales]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 1: Los maestros espirituales| Capítulo 1: Los maestros espirituales]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 1.3| Ādi-līlā 1.3]] '''[[ES/CC Adi 1.3|Ādi-līlā 1.3]] - [[ES/CC Adi 1.5|Ādi-līlā 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 1.5|Ādi-līlā 1.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 1.3| Ādi-līlā 1.3]] '''[[ES/CC Adi 1.3|Ādi-līlā 1.3]] - [[ES/CC Adi 1.5|Ādi-līlā 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 1.5|Ādi-līlā 1.5]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
vande — ofrezco respetuosas reverencias; śrī-kṛṣṇa-caitanya — al Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya; nityānandau — y al Señor Nityānanda; saha-uditau — aparecidos al mismo tiempo; gauḍa-udaye — en el horizonte oriental de Gauḍa; puṣpavantau — el Sol y la Luna juntos; citrau — maravillosos; śam-dau — otorgando bendiciones; tamaḥ-nudau — disipando las tinieblas | ''vande'' — ofrezco respetuosas reverencias; ''śrī-kṛṣṇa-caitanya'' — al Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya; ''nityānandau'' — y al Señor Nityānanda; ''saha-uditau'' — aparecidos al mismo tiempo; ''gauḍa-udaye'' — en el horizonte oriental de Gauḍa; ''puṣpavantau'' — el Sol y la Luna juntos; ''citrau'' — maravillosos; ''śam-dau'' — otorgando bendiciones; ''tamaḥ-nudau'' — disipando las tinieblas; ''anarpita'' — no otorgado; ''carīm'' — habiendo sido anteriormente; ''cirāt'' — por mucho tiempo; ''karuṇayā'' — por misericordia sin causa; ''avatīrṇaḥ'' — descendió; ''kalau'' — en la era de Kali; ''samarpayitum'' — para otorgar; ''unnata'' — elevada; ''ujjvala-rasām'' — la dulzura conyugal; ''sva-bhakti'' — de Su propio servicio; ''śriyam'' — el tesoro; ''hariḥ'' — el Señor Supremo; ''puraṭa'' — que el oro; ''sundara'' — más hermoso; ''dyuti'' — del resplandor; ''kadamba'' — con una gran cantidad; ''sandīpitaḥ'' — iluminada; ''sadā'' — siempre; ''hṛdaya-kandare'' — en la cavidad del corazón; ''sphuratu'' — que Se manifieste; ''vaḥ'' — a ti; ''śacī-nandanaḥ'' — el hijo de madre Śacī. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 18:00, 24 December 2024
TEXTO 4
- anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau
- samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam
- hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ
- sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śacī-nandanaḥ
PALABRA POR PALABRA
vande — ofrezco respetuosas reverencias; śrī-kṛṣṇa-caitanya — al Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya; nityānandau — y al Señor Nityānanda; saha-uditau — aparecidos al mismo tiempo; gauḍa-udaye — en el horizonte oriental de Gauḍa; puṣpavantau — el Sol y la Luna juntos; citrau — maravillosos; śam-dau — otorgando bendiciones; tamaḥ-nudau — disipando las tinieblas; anarpita — no otorgado; carīm — habiendo sido anteriormente; cirāt — por mucho tiempo; karuṇayā — por misericordia sin causa; avatīrṇaḥ — descendió; kalau — en la era de Kali; samarpayitum — para otorgar; unnata — elevada; ujjvala-rasām — la dulzura conyugal; sva-bhakti — de Su propio servicio; śriyam — el tesoro; hariḥ — el Señor Supremo; puraṭa — que el oro; sundara — más hermoso; dyuti — del resplandor; kadamba — con una gran cantidad; sandīpitaḥ — iluminada; sadā — siempre; hṛdaya-kandare — en la cavidad del corazón; sphuratu — que Se manifieste; vaḥ — a ti; śacī-nandanaḥ — el hijo de madre Śacī.
TRADUCCIÓN
Que el Señor Supremo, a quien Se conoce como hijo de Śrīmatī Śacī-devī, Se sitúe trascendentalmente en lo más íntimo de tu corazón. Resplandeciente con el brillo del oro fundido, ha aparecido en la era de Kali, por Su misericordia sin causa, para otorgar lo que ninguna encarnación había ofrecido jamás: la melosidad más sublime y radiante, la melosidad del amor conyugal.