ES/CC Adi 2.17: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_02|E017]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_02|E017]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/ | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC_Adi_2:_Śrī_Caitanya_Mahāprabhu,_la_Suprema_Personalidad_de_Dios| Capítulo 2: Śrī Caitanya Mahāprabhu, la Suprema Personalidad de Dios]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 2.16| Ādi-līlā 2.16]] '''[[ES/CC Adi 2.16|Ādi-līlā 2.16]] - [[ES/CC Adi 2.18|Ādi-līlā 2.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 2.18|Ādi-līlā 2.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 2.16| Ādi-līlā 2.16]] '''[[ES/CC Adi 2.16|Ādi-līlā 2.16]] - [[ES/CC Adi 2.18|Ādi-līlā 2.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 2.18|Ādi-līlā 2.18]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 20:50, 27 March 2023
TEXTO 17
- munayo vāta-vāsanāḥ
- śramaṇā ūrdhva-manthinaḥ
- brahmākhyaṁ dhāma te yānti
- śāntāḥ sannyāsino ’malāḥ
PALABRA POR PALABRA
munayaḥ — santos; vāta-vāsanāḥ — desnudos; śramaṇāḥ — que realizan penitencias físicas rigurosas; ūrdhva — elevado; manthinaḥ — cuyo semen; brahma-ākhyam — que se conoce como Brahmaloka; dhāma — a la morada; te — ellos; yānti — van; śāntāḥ — equilibrados en Brahman; sannyāsinaḥ — que están en la orden de vida de la renunciación; amalāḥ — puros.
TRADUCCIÓN
«Santos y sannyāsīs desnudos, que llevan a cabo penitencias físicas rigurosas, que pueden elevar el semen hasta el cerebro, y que están completamente equilibrados en el nivel Brahman, pueden vivir en el reino que se conoce como Brahmaloka».
SIGNIFICADO
En este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.6.47), vāta-vāsanāḥ se refiere a los mendicantes que no se preocupan por nada material, ni siquiera por las vestiduras, sino que dependen enteramente de la naturaleza. Estos sabios no cubren su cuerpo, ni en riguroso invierno ni bajo un sol abrasador. Soportan grandes penalidades al no evitar ninguna clase de sufrimiento corporal, y viven pidiendo de puerta en puerta. Nunca eyaculan, ni consciente ni inconscientemente. En virtud de semejante celibato son capaces de dirigir el semen al cerebro. De este modo, se vuelven sumamente inteligentes y su memoria se agudiza mucho. Su mente nunca se perturba ni se desvía de la contemplación de la Verdad Absoluta, y jamás están contaminados por deseo alguno de disfrute material. Con la práctica de austeridades bajo una estricta disciplina, estos mendicantes alcanzan un estado neutral trascendental a las modalidades de la naturaleza, y se sumergen en el Brahman impersonal.