ES/CC Adi 7.145: Difference between revisions

(Created page with "E145 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
construcción
:premā haite kṛṣṇa haya nija bhakta-vaśa
:premā haite pāya kṛṣṇera sevā-sukha-rasa
</div>
</div>


Line 22: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
construcción.
''premā'' —amor por Kṛṣṇa; ''haite'' —de; ''kṛṣṇa'' —la Suprema Personalidad de Dios; ''haya'' —Se vuelve; ''nija'' —Su propio; ''bhakta-vaśa'' —sumiso a los devotos; ''premā'' —amor por Dios; ''haite'' —de; ''pāya'' —obtiene; ''kṛṣṇera'' —de Śrī Kṛṣṇa; ''sevā-sukha-rasa'' —la dulzura del servicio devocional.


</div>
</div>
Line 30: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''construcción'''.
'''«El Señor Supremo, que es más grande que el más grande, Se vuelve sumiso incluso a un devoto insignificante, por su servicio devocional. Lo hermoso y exaltado del servicio devocional es que, debido a él, el Señor infinito Se vuelve sumiso a la minúscula entidad viviente. En la reciprocidad de acciones devocionales con el Señor, el devoto disfruta realmente de la dulzura trascendental del servicio devocional'''.
</div>
</div>


Line 37: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
construcción.
Para el devoto, el llegar a ser uno con la Suprema Personalidad de Dios no es muy importante: ''muktiḥ svayaṁ mukulitāñjali sevate ’smān'' (''Kṛṣṇa-karṇāmṛta'' 107): Hablando de su experiencia real, Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura dice que para la persona que alcanza el amor por Dios, ''mukti'' (liberación) se vuelve subordinada y sin importancia. ''Mukti'' permanece ante el devoto dispuesta a hacerle toda clase de servicios. El patrón de ''mukti'' de los filósofos ''māyāvādīs'' es insignificante para el devoto, porque mediante el servicio devocional, hasta la Suprema Personalidad de Dios Se subordina a él. Un ejemplo real es que el Señor Supremo, Kṛṣṇa, hizo de conductor del carro de Arjuna, y cuando éste Le pidió que llevase su carro entre los dos ejércitos (''senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me’cyuta''), Kṛṣṇa ejecutó su orden. La relación entre el Señor Supremo y el devoto es tal que, aunque el Señor es más grande que el más grande, está dispuesto a ofrecer servicio al devoto más insignificante, debido a su servicio devocional puro y sincero.
</div>
</div>



Latest revision as of 09:50, 9 November 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 145

premā haite kṛṣṇa haya nija bhakta-vaśa
premā haite pāya kṛṣṇera sevā-sukha-rasa


PALABRA POR PALABRA

premā —amor por Kṛṣṇa; haite —de; kṛṣṇa —la Suprema Personalidad de Dios; haya —Se vuelve; nija —Su propio; bhakta-vaśa —sumiso a los devotos; premā —amor por Dios; haite —de; pāya —obtiene; kṛṣṇera —de Śrī Kṛṣṇa; sevā-sukha-rasa —la dulzura del servicio devocional.


TRADUCCIÓN

«El Señor Supremo, que es más grande que el más grande, Se vuelve sumiso incluso a un devoto insignificante, por su servicio devocional. Lo hermoso y exaltado del servicio devocional es que, debido a él, el Señor infinito Se vuelve sumiso a la minúscula entidad viviente. En la reciprocidad de acciones devocionales con el Señor, el devoto disfruta realmente de la dulzura trascendental del servicio devocional.


SIGNIFICADO

Para el devoto, el llegar a ser uno con la Suprema Personalidad de Dios no es muy importante: muktiḥ svayaṁ mukulitāñjali sevate ’smān (Kṛṣṇa-karṇāmṛta 107): Hablando de su experiencia real, Śrīla Bilvamaṅgala Ṭhākura dice que para la persona que alcanza el amor por Dios, mukti (liberación) se vuelve subordinada y sin importancia. Mukti permanece ante el devoto dispuesta a hacerle toda clase de servicios. El patrón de mukti de los filósofos māyāvādīs es insignificante para el devoto, porque mediante el servicio devocional, hasta la Suprema Personalidad de Dios Se subordina a él. Un ejemplo real es que el Señor Supremo, Kṛṣṇa, hizo de conductor del carro de Arjuna, y cuando éste Le pidió que llevase su carro entre los dos ejércitos (senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me’cyuta), Kṛṣṇa ejecutó su orden. La relación entre el Señor Supremo y el devoto es tal que, aunque el Señor es más grande que el más grande, está dispuesto a ofrecer servicio al devoto más insignificante, debido a su servicio devocional puro y sincero.