ES/CC Madhya 20.5: Difference between revisions

 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
<div class="center">
<div class="center">


'''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_20.3|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
'''<big>[[Vanisource:CC_Madhya_20.5|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 12: Line 12:
{{RandomImage|Spanish}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 3 ====
==== TEXTO 5 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 33: Line 33:
'''Sanātana Gosvāmī dijo al carcelero musulmán: «Querido señor, tú eres una persona santa y eres muy afortunado. Tienes pleno conocimiento de las Escrituras reveladas, como el Corán y libros similares'''.
'''Sanātana Gosvāmī dijo al carcelero musulmán: «Querido señor, tú eres una persona santa y eres muy afortunado. Tienes pleno conocimiento de las Escrituras reveladas, como el Corán y libros similares'''.
</div>
</div>





Latest revision as of 23:14, 23 September 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

“tumi eka jindā-pīra mahā-bhāgyavān
ketāba-korāṇa-śāstre āche tomāra jñāna


PALABRA POR PALABRA

tumi — tú; eka jindā-pīra — un santo vivo; mahā-bhāgyavān — muy afortunado; ketāba — libros; korāṇa — el Corán; śāstre — en la Escritura; āche — hay; tomāra — tuyo; jñāna — conocimiento.


TRADUCCIÓN

Sanātana Gosvāmī dijo al carcelero musulmán: «Querido señor, tú eres una persona santa y eres muy afortunado. Tienes pleno conocimiento de las Escrituras reveladas, como el Corán y libros similares.