ES/CC Adi 17.123: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E12 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Adi 17.12| Ādi-līlā 17.12 '''ES/CC A...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_17| | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_17|E123]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud| Capítulo 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud| Capítulo 17: Los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu en Su juventud]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 17. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 17.122| Ādi-līlā 17.122]] '''[[ES/CC Adi 17.122|Ādi-līlā 17.122]] - [[ES/CC Adi 17.124|Ādi-līlā 17.124]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 17.124|Ādi-līlā 17.124]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource:CC_Adi_17. | '''<big>[[Vanisource:CC_Adi_17.123|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{RandomImage|Spanish}} | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO | ==== TEXTO 123 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 43: | Line 43: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 17. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 17.122| Ādi-līlā 17.122]] '''[[ES/CC Adi 17.122|Ādi-līlā 17.122]] - [[ES/CC Adi 17.124|Ādi-līlā 17.124]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 17.124|Ādi-līlā 17.124]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 01:07, 11 July 2025
TEXTO 123
- mṛdaṅga-karatāla saṅkīrtana-mahādhvani
- ‘hari’ ‘hari’ — dhvani vinā anya nāhi śuni
PALABRA POR PALABRA
mṛdaṅga — tambor; karatāla — címbalos de mano; saṅkīrtana — canto del santo nombre del Señor; mahā-dhvani — gran vibración; hari — el Señor; hari — el Señor; dhvani — sonido; vinā — excepto; anya — otro; nāhi — no; śuni — se puede oír.
TRADUCCIÓN
Y cuando el movimiento de saṅkīrtana comenzó, nadie en Navadvīpa podía oír otro sonido que las palabras «¡Hari! ¡Hari!» y el batir de las mṛdaṅgas y el tañido de los címbalos.
SIGNIFICADO
La Asociación Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa tiene ahora su centro mundial en Navadvīpa, Māyāpur. Los directores de ese centro deben encargarse de que veinticuatro horas al día se canten los santos nombres del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, y también el haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ, porque ésta era una de las canciones favoritas de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Pero todo ese saṅkīrtana debe estar precedido por el canto de los santos nombres de los cinco tattvas: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda. Ya estamos acostumbrados a cantar esos dos mantras: śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda, y Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Ahora, además de cantar esos dos mantras, deben añadirse, sobre todo en Māyāpur, las otras dos líneas: haraye namaḥ, kṛṣṇa yādavāya namaḥ / gopāla govinda rāma śrī-madhusūdana. El canto de esas seis líneas debe ejecutarse tan perfectamente que nadie pueda oír ninguna otra vibración más que la del canto de los santos nombres del Señor. Esto hará que el centro sea perfecto espiritualmente.