ES/CC Madhya 6.225: Difference between revisions

(Created page with "E225 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 6: La liberación de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 6.224| Madhya-līlā 6.224 '''ES/CC Madhya 6.224|...")
 
No edit summary
 
Line 25: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''śuṣkam — seco; paryuṣitam — insípido; vā — o; api — aunque; nītam — traído; vā — o; dūra-deśataḥ — de un país distante; prāpti-mātreṇa — nada más recibirlo; bhoktavyam — ser comido; na — no; atra — en eso; kāla-vicāraṇā — consideración de momento o lugar.
''śuṣkam'' — seco; ''paryuṣitam'' — insípido; '''' — o; ''api'' — aunque; ''nītam'' — traído; '''' — o; ''dūra-deśataḥ'' — de un país distante; ''prāpti-mātreṇa'' — nada más recibirlo; ''bhoktavyam'' — ser comido; ''na'' — no; ''atra'' — en eso; ''kāla-vicāraṇā'' — consideración de momento o lugar.


</div>
</div>

Latest revision as of 23:03, 11 September 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 225

śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi
nītaṁ vā dūra-deśataḥ
prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ
nātra kāla-vicāraṇā


PALABRA POR PALABRA

śuṣkam — seco; paryuṣitam — insípido; — o; api — aunque; nītam — traído; — o; dūra-deśataḥ — de un país distante; prāpti-mātreṇa — nada más recibirlo; bhoktavyam — ser comido; na — no; atra — en eso; kāla-vicāraṇā — consideración de momento o lugar.


TRADUCCIÓN

El Bhaṭṭācārya dijo: «El mahā-prasādam del Señor se debe comer tan pronto como se recibe, aunque esté seco, insípido o lo hayan traído de un país lejano. No hay que considerar ni el momento ni el lugar».