ES/CC Madhya 6.225: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E225 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 6: La liberación de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 6.224| Madhya-līlā 6.224 '''ES/CC Madhya 6.224|...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''śuṣkam — seco; paryuṣitam — insípido; vā — o; api — aunque; nītam — traído; vā — o; dūra-deśataḥ — de un país distante; prāpti-mātreṇa — nada más recibirlo; bhoktavyam — ser comido; na — no; atra — en eso; kāla-vicāraṇā — consideración de momento o lugar. | ''śuṣkam'' — seco; ''paryuṣitam'' — insípido; ''vā'' — o; ''api'' — aunque; ''nītam'' — traído; ''vā'' — o; ''dūra-deśataḥ'' — de un país distante; ''prāpti-mātreṇa'' — nada más recibirlo; ''bhoktavyam'' — ser comido; ''na'' — no; ''atra'' — en eso; ''kāla-vicāraṇā'' — consideración de momento o lugar. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 23:03, 11 September 2025
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 225
- śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi
- nītaṁ vā dūra-deśataḥ
- prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ
- nātra kāla-vicāraṇā
PALABRA POR PALABRA
śuṣkam — seco; paryuṣitam — insípido; vā — o; api — aunque; nītam — traído; vā — o; dūra-deśataḥ — de un país distante; prāpti-mātreṇa — nada más recibirlo; bhoktavyam — ser comido; na — no; atra — en eso; kāla-vicāraṇā — consideración de momento o lugar.
TRADUCCIÓN
El Bhaṭṭācārya dijo: «El mahā-prasādam del Señor se debe comer tan pronto como se recibe, aunque esté seco, insípido o lo hayan traído de un país lejano. No hay que considerar ni el momento ni el lugar».