ES/CC Madhya 3.158: Difference between revisions
(Created page with "E158 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC M...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
:sabākāre vāsā dila — bhakṣya, anna-pāna | :sabākāre vāsā dila — bhakṣya, anna-pāna | ||
:bahu-dina ācārya-gosāñi kaila samādhāna | :bahu-dina ācārya-gosāñi kaila samādhāna | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
Line 26: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sabākāre'' — a todos ellos; ''vāsā dila'' — dio alojamiento; ''bhakṣya'' — comestibles; ''anna-pāna'' — comida y bebida; ''bahu-dina'' — durante muchos días; ''ācārya-gosāñi'' — Advaita Ācārya; ''kaila'' — hizo; ''samādhāna'' — organización. | ''sabākāre'' — a todos ellos; ''vāsā dila'' — dio alojamiento; ''bhakṣya'' — comestibles; ''anna-pāna'' — comida y bebida; ''bahu-dina'' — durante muchos días; ''ācārya-gosāñi'' — Advaita Ācārya; ''kaila'' — hizo; ''samādhāna'' — organización. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== |
Latest revision as of 23:59, 6 October 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 3: La estancia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu en casa de Advaita Ācārya
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 158
- sabākāre vāsā dila — bhakṣya, anna-pāna
- bahu-dina ācārya-gosāñi kaila samādhāna
PALABRA POR PALABRA
sabākāre — a todos ellos; vāsā dila — dio alojamiento; bhakṣya — comestibles; anna-pāna — comida y bebida; bahu-dina — durante muchos días; ācārya-gosāñi — Advaita Ācārya; kaila — hizo; samādhāna — organización.
TRADUCCIÓN
A todos los que vinieron a ver al Señor desde las aldeas cercanas, y en especial desde Navadvīpa, Advaita Ācārya les dio un lugar donde alojarse, así como todo tipo de comestibles, durante muchos días. En verdad, lo organizó todo apropiadamente.