CA/Prabhupada 0002 - Civilització boja: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:Catalan Language Category:1080 Catalan Pages with Videos Category:Prabhupada 0002 - in all Languages Category:First 11 Page...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:Catalan Language]]
 
[[Category:1080 Catalan Pages with Videos]]
[[Category:1080 Catalan Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0002 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0002 - in all Languages]]
[[Category:First 11 Pages in all Languages]]
[[Category:CA-Quotes - 1975]]
[[Category:CA-Quotes - 1975]]
[[Category:CA-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]
[[Category:CA-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]
[[Category:CA-Quotes - in USA]]
[[Category:CA-Quotes - in USA]]
[[Category:CA-Quotes - in USA, New Orleans]]
[[Category:CA-Quotes - in USA, New Orleans]]
[[Category:First 11 Pages in all Languages]]
[[Category:Catalan Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Catalan|CA/Prabhupada 0001 - Amplieu a deu milions|0001|CA/Prabhupada 0108 - La impressió i la traducció han de seguir|0108}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 21:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|ufP8nw-SZVw|Madman Civilzation - Prabhupāda 0002}}
{{youtube_right|npw3i1tGQKk|Civilització boja<br />- Prabhupāda 0002}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750801SB.NO_clip1.mp3</mp3player>  
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750801SB.NO_clip1.mp3</mp3player>  
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Harikeśa: Traducció... "De la mateixa manera que una persona en un somni mentres dorm actua segons el cos que manifesta en el seu somni, o accepta el cos com si fos ell mateix, de la mateixa manera identifica el cos actual com si fos ell mateix, tot i que l'ha rebut com a resultat de la seva vida anterior religiosa o irreligiosa, i no pot conèixer la seva vida anterior o futura." Prabhupāda [SB 6.1.49]: yathājñas tamasā (yukta) upāste vyaktam eva hi na veda pūrvam aparaṁ naṣṭa-janma-smṛtis tathā Aquesta és la situació en que ens trobem. Aquest és el nostre avanç de la ciència, que no sabem "¿Què era jo avans d'aquesta vida i què seré després d'aquesta vida?" La vida és un continu. Això és coneixement espiritual. Però no saben ni que la vida és un continu. Pensen: "Per casualitat, he rebut aquesta vida, i després de la mort s'haurà acabat. No importa el passat, el present ni el futur. Disfrutem." Això és ignorància, tamasā, una vida irresponsable. O sigui que ajñaḥ. Ajñaḥ vol dir "aquell que no té coneixement". I qui no té coneixement? Tamasā. Els que estan en la modalitat de la ignorància. Hi ha tres tipus de naturalesa material, tres modalitats: sattva, raja, tamas. Sattva-guṇa vol dir que tot és clar, prakāśa. Com ara, que el cel està cobert de núvols; la llum del Sol no es veu clara. Però per sobre dels núvols brilla el Sol, tot és clar. I baix dels núvols, no és clar. De la mateixa manera, per aquells que estan en sattva-guṇa, tot és clar, y per aquells que estan en tamo-guṇa, tot és ignorància. i per aquells en una situació intermitja, ni sattva-guṇa ni tamo-guṇa, a mig camí, estan en rajo-guṇa. Tres guṇas. Tamasā. Només els hi interessa el cos actual, no els preocupa el que pugui passar, ni saben el que eren avans. En un altre lloc està descrit així: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma [SB 5.5.4] Pramattaḥ, igual que un boig. Un boig no sap com s'ha tornat boig. Ho ha oblidat. I no sap tampoc quin pot ser el resultat futur de les seves activitats. Boig. Així que aquesta civilització moderna es exactament com una civilització de bojos. La gent no sap res de la seva vida anterior, i tampoc els hi interessa la seva vida futura. Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma [SB 5.5.4] I estan plenament ocupats en activitats pecaminoses, perquè no coneixen la seva vida anterior. Igual que un gos. Perquè és ara un gos?, no ho sap; i què serà després? Així que un gos pot haver sigut el primer minstre en la vida anterior, però quan reb el cos de gos, ho oblida. És una altra influència de māyā. Prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Māyā té dues potències. Si una persona, com a resultat de les seves accions pecaminoses, és ara un gos, i recordés que "Jo era el primer ministre i ara sóc un gos", no podria viure. Per això māyā cobreix el seu coneixement. Mṛtyu. Mṛtyu vol dir "oblidar-ho tot". Això és mṛtyu. Tenim experiència d'això cada dia i cada nit. Per la nit, quan somniem en un ambient separat, una vida separada, oblidem aquest cos, que "Estic jagut. El meu cos jeu en un apartament molt maco, en un llit molt còmode". No. Imagina que ell està passejant pel carrer, o dalt del turó. Ell pensa que és així, en el somni, s'ho pensa... Tot el món, tots estem interessats en aquest cos. Oblidem el cos anterior. Això és ignorància. Ignorància, i si ens elevem de la ignorància al coneixement, això és l'èxit en la vida. I si ens mantenim en la ignorància, això no és èxit. Això és llençar a perdre la vida. Així que el nostre moviment per a la consciència de Kṛṣṇa té com a objectiu elevar a la persona des de la ignorància al coneixement. Aquesta és la intenció dels escrits vèdics: alliberar a la persona. Kṛṣṇa diu en la Bhagavad-gītā sobre els devots -no per a tots- teṣāṁ ahaṁ samuddhartā mṛtyu-saṁsāra-sāgarāt [BG 12.7] Un altre [BG 10.11]: teṣāṁ evānukampārtham aham ajñāna-jaṁ tamaḥ nāśayāmy ātma-bhāva-stho jñāna-dīpena bhāsvatā Per a especials, pels devots... Kṛṣṇa està situat en el cor de tots, però ajuda al devot que intenta entendre'l. Ell ajuda. Als no devots, ells no estan interessats per... Són igual que animals: menjar, dormir, fer sexe i defendre's. No els i importa res, entendre a Déu o la seva relació amb Déu. Per a ells, ells pensen que no hi ha Déu, i Kṛṣṇa diu també: "Sí, no hi ha Déu. Dorm". Per això fa falta sat-saṅga. Aquest sat-saṅga, satāṁ prasaṅgāt. MItjançant la relació amb un devot, podem despertar el nostre interès per Déu. Per això calen aquests centres. No és per qualsevol cosa que obrim tants centres. No. És pel benefici de la societat humana.
Harikeśa: Traducció... "De la mateixa manera que una persona en un somni mentres dorm actua segons el cos que manifesta en el seu somni, o accepta el cos com si fos ell mateix, de la mateixa manera identifica el cos actual com si fos ell mateix, tot i que l'ha rebut com a resultat de la seva vida anterior religiosa o irreligiosa, i no pot conèixer la seva vida anterior o futura."
 
Prabhupāda:
 
:yathājñas tamasā (yukta)
:upāste vyaktam eva hi
:na veda pūrvam aparaṁ
:naṣṭa-janma-smṛtis tathā
:([[Vanisource:SB 6.1.49|SB 6.1.49]])
 
Aquesta és la situació en que ens trobem. Aquest és el nostre avanç de la ciència, que no sabem "¿Què era jo avans d'aquesta vida i què seré després d'aquesta vida?" La vida és un continu. Això és coneixement espiritual. Però no saben ni que la vida és un continu. Pensen: "Per casualitat, he rebut aquesta vida, i després de la mort s'haurà acabat. No importa el passat, el present ni el futur. Disfrutem." Això és ignorància, tamasā, una vida irresponsable. O sigui que ajñaḥ. Ajñaḥ vol dir "aquell que no té coneixement". I qui no té coneixement? Tamasā. Els que estan en la modalitat de la ignorància. Hi ha tres tipus de naturalesa material, tres modalitats: sattva, raja, tamas. Sattva-guṇa vol dir que tot és clar, prakāśa. Com ara, que el cel està cobert de núvols; la llum del Sol no es veu clara. Però per sobre dels núvols brilla el Sol, tot és clar. I baix dels núvols, no és clar. De la mateixa manera, per aquells que estan en sattva-guṇa, tot és clar, y per aquells que estan en tamo-guṇa, tot és ignorància. i per aquells en una situació intermitja, ni sattva-guṇa ni tamo-guṇa, a mig camí, estan en rajo-guṇa. Tres guṇas. Tamasā. Només els hi interessa el cos actual, no els preocupa el que pugui passar, ni saben el que eren avans. En un altre lloc està descrit així: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma ([[Vanisource:SB 5.5.4|SB 5.5.4]]) Pramattaḥ, igual que un boig. Un boig no sap com s'ha tornat boig. Ho ha oblidat. I no sap tampoc quin pot ser el resultat futur de les seves activitats. Boig.
 
Així que aquesta civilització moderna es exactament com una civilització de bojos. La gent no sap res de la seva vida anterior, i tampoc els hi interessa la seva vida futura. Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma ([[Vanisource:SB 5.5.4|SB 5.5.4]]) I estan plenament ocupats en activitats pecaminoses, perquè no coneixen la seva vida anterior. Igual que un gos. Perquè és ara un gos?, no ho sap; i què serà després? Així que un gos pot haver sigut el primer minstre en la vida anterior, però quan reb el cos de gos, ho oblida. És una altra influència de māyā. Prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Māyā té dues potències. Si una persona, com a resultat de les seves accions pecaminoses, és ara un gos, i recordés que "Jo era el primer ministre i ara sóc un gos", no podria viure. Per això māyā cobreix el seu coneixement. Mṛtyu. Mṛtyu vol dir "oblidar-ho tot". Això és mṛtyu. Tenim experiència d'això cada dia i cada nit. Per la nit, quan somniem en un ambient separat, una vida separada, oblidem aquest cos, que "Estic jagut. El meu cos jeu en un apartament molt maco, en un llit molt còmode". No. Imagina que ell està passejant pel carrer, o dalt del turó. Ell pensa que és així, en el somni, s'ho pensa... Tot el món, tots estem interessats en aquest cos. Oblidem el cos anterior. Això és ignorància. Ignorància, i si ens elevem de la ignorància al coneixement, això és l'èxit en la vida. I si ens mantenim en la ignorància, això no és èxit. Això és llençar a perdre la vida. Així que el nostre moviment per a la consciència de Kṛṣṇa té com a objectiu elevar a la persona des de la ignorància al coneixement. Aquesta és la intenció dels escrits vèdics: alliberar a la persona. Kṛṣṇa diu en la Bhagavadgītā sobre els devots -no per a tots- teṣāṁ ahaṁ samuddhartā mṛtyu-saṁsāra-sāgarāt ([[Vanisource:BG 12.6-7 (1972)|BG 12.7]]) Un altre:
 
:teṣāṁ evānukampārtham
:aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
:nāśayāmy ātma-bhāva-stho  
:jñāna-dīpena bhāsvatā
:([[Vanisource:BG 10.11 (1972)|BG 10.11]])
 
Per a especials, pels devots... Kṛṣṇa està situat en el cor de tots, però ajuda al devot que intenta entendre'l. Ell ajuda. Als no devots, ells no estan interessats per... Són igual que animals: menjar, dormir, fer sexe i defendre's. No els i importa res, entendre a Déu o la seva relació amb Déu. Per a ells, ells pensen que no hi ha Déu, i Kṛṣṇa diu també: "Sí, no hi ha Déu. Dorm". Per això fa falta sat-saṅga. Aquest sat-saṅga, satāṁ prasaṅgāt. MItjançant la relació amb un devot, podem despertar el nostre interès per Déu. Per això calen aquests centres. No és per qualsevol cosa que obrim tants centres. No. És pel benefici de la societat humana.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:17, 23 October 2018



Lecture on SB 6.1.49 -- New Orleans Farm, August 1, 1975

Harikeśa: Traducció... "De la mateixa manera que una persona en un somni mentres dorm actua segons el cos que manifesta en el seu somni, o accepta el cos com si fos ell mateix, de la mateixa manera identifica el cos actual com si fos ell mateix, tot i que l'ha rebut com a resultat de la seva vida anterior religiosa o irreligiosa, i no pot conèixer la seva vida anterior o futura."

Prabhupāda:

yathājñas tamasā (yukta)
upāste vyaktam eva hi
na veda pūrvam aparaṁ
naṣṭa-janma-smṛtis tathā
(SB 6.1.49)

Aquesta és la situació en que ens trobem. Aquest és el nostre avanç de la ciència, que no sabem "¿Què era jo avans d'aquesta vida i què seré després d'aquesta vida?" La vida és un continu. Això és coneixement espiritual. Però no saben ni que la vida és un continu. Pensen: "Per casualitat, he rebut aquesta vida, i després de la mort s'haurà acabat. No importa el passat, el present ni el futur. Disfrutem." Això és ignorància, tamasā, una vida irresponsable. O sigui que ajñaḥ. Ajñaḥ vol dir "aquell que no té coneixement". I qui no té coneixement? Tamasā. Els que estan en la modalitat de la ignorància. Hi ha tres tipus de naturalesa material, tres modalitats: sattva, raja, tamas. Sattva-guṇa vol dir que tot és clar, prakāśa. Com ara, que el cel està cobert de núvols; la llum del Sol no es veu clara. Però per sobre dels núvols brilla el Sol, tot és clar. I baix dels núvols, no és clar. De la mateixa manera, per aquells que estan en sattva-guṇa, tot és clar, y per aquells que estan en tamo-guṇa, tot és ignorància. i per aquells en una situació intermitja, ni sattva-guṇa ni tamo-guṇa, a mig camí, estan en rajo-guṇa. Tres guṇas. Tamasā. Només els hi interessa el cos actual, no els preocupa el que pugui passar, ni saben el que eren avans. En un altre lloc està descrit així: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma (SB 5.5.4) Pramattaḥ, igual que un boig. Un boig no sap com s'ha tornat boig. Ho ha oblidat. I no sap tampoc quin pot ser el resultat futur de les seves activitats. Boig.

Així que aquesta civilització moderna es exactament com una civilització de bojos. La gent no sap res de la seva vida anterior, i tampoc els hi interessa la seva vida futura. Nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma (SB 5.5.4) I estan plenament ocupats en activitats pecaminoses, perquè no coneixen la seva vida anterior. Igual que un gos. Perquè és ara un gos?, no ho sap; i què serà després? Així que un gos pot haver sigut el primer minstre en la vida anterior, però quan reb el cos de gos, ho oblida. És una altra influència de māyā. Prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti. Māyā té dues potències. Si una persona, com a resultat de les seves accions pecaminoses, és ara un gos, i recordés que "Jo era el primer ministre i ara sóc un gos", no podria viure. Per això māyā cobreix el seu coneixement. Mṛtyu. Mṛtyu vol dir "oblidar-ho tot". Això és mṛtyu. Tenim experiència d'això cada dia i cada nit. Per la nit, quan somniem en un ambient separat, una vida separada, oblidem aquest cos, que "Estic jagut. El meu cos jeu en un apartament molt maco, en un llit molt còmode". No. Imagina que ell està passejant pel carrer, o dalt del turó. Ell pensa que és així, en el somni, s'ho pensa... Tot el món, tots estem interessats en aquest cos. Oblidem el cos anterior. Això és ignorància. Ignorància, i si ens elevem de la ignorància al coneixement, això és l'èxit en la vida. I si ens mantenim en la ignorància, això no és èxit. Això és llençar a perdre la vida. Així que el nostre moviment per a la consciència de Kṛṣṇa té com a objectiu elevar a la persona des de la ignorància al coneixement. Aquesta és la intenció dels escrits vèdics: alliberar a la persona. Kṛṣṇa diu en la Bhagavadgītā sobre els devots -no per a tots- teṣāṁ ahaṁ samuddhartā mṛtyu-saṁsāra-sāgarāt (BG 12.7) Un altre:

teṣāṁ evānukampārtham
aham ajñāna-jaṁ tamaḥ
nāśayāmy ātma-bhāva-stho
jñāna-dīpena bhāsvatā
(BG 10.11)

Per a especials, pels devots... Kṛṣṇa està situat en el cor de tots, però ajuda al devot que intenta entendre'l. Ell ajuda. Als no devots, ells no estan interessats per... Són igual que animals: menjar, dormir, fer sexe i defendre's. No els i importa res, entendre a Déu o la seva relació amb Déu. Per a ells, ells pensen que no hi ha Déu, i Kṛṣṇa diu també: "Sí, no hi ha Déu. Dorm". Per això fa falta sat-saṅga. Aquest sat-saṅga, satāṁ prasaṅgāt. MItjançant la relació amb un devot, podem despertar el nostre interès per Déu. Per això calen aquests centres. No és per qualsevol cosa que obrim tants centres. No. És pel benefici de la societat humana.