SK/BG 1.11: Difference between revisions
(Created page with "B11 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 1|...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ|S11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.10]] '''[[SK/BG 1.10|BG 1.10]] - [[SK/BG 1.12|BG 1.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.12]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.10]] '''[[SK/BG 1.10|BG 1.10]] - [[SK/BG 1.12|BG 1.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.12]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 11 ==== | ==== VERŠ 11 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः । | |||
:भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ॥११॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :ayaneṣu ca sarveṣu | ||
: | :yathā-bhāgam avasthitāḥ | ||
: | :bhīṣmam evābhirakṣantu | ||
: | :bhavantaḥ sarva eva hi | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
ayaneṣu — na strategických miestach; ca — tiež; sarveṣu — všade; yathā-bhāgam — rozmiestnení; avasthitāḥ — stojac; bhīṣmam — praotca Bhīṣmu; eva — istotne; abhirakṣantu — mali by ste podporiť; bhavantaḥ — vy; sarve — všetci; eva hi — istotne. | ''ayaneṣu'' — na strategických miestach; ''ca'' — tiež; ''sarveṣu'' — všade; ''yathā-bhāgam'' — rozmiestnení; ''avasthitāḥ'' — stojac; ''bhīṣmam'' — praotca Bhīṣmu; ''eva'' — istotne; ''abhirakṣantu'' — mali by ste podporiť; ''bhavantaḥ'' — vy; ''sarve'' — všetci; ''eva hi'' — istotne. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:09, 28 June 2018
VERŠ 11
- अयनेषु च सर्वेषु यथाभागमवस्थिताः ।
- भीष्ममेवाभिरक्षन्तु भवन्तः सर्व एव हि ॥११॥
- ayaneṣu ca sarveṣu
- yathā-bhāgam avasthitāḥ
- bhīṣmam evābhirakṣantu
- bhavantaḥ sarva eva hi
SYNONYMÁ
ayaneṣu — na strategických miestach; ca — tiež; sarveṣu — všade; yathā-bhāgam — rozmiestnení; avasthitāḥ — stojac; bhīṣmam — praotca Bhīṣmu; eva — istotne; abhirakṣantu — mali by ste podporiť; bhavantaḥ — vy; sarve — všetci; eva hi — istotne.
PREKLAD
Teraz, keď tu takto stojíte rozostavení na svojich príslušných strategických miestach, musíte praotca Bhīṣmu podporiť zo všetkých síl.
VÝZNAM
Keď Duryodhana pochválil Bhīṣmovu vojenskú zručnosť, zišlo mu na um, že ostatní by sa mohli cítiť ukrivdene. Preto sa diplomaticky snažil napraviť dojem vyššie uvedenými slovami. Duryodhana podotkol, že Bhīṣmadeva je nepochybne najväčším hrdinom, ale je už starý, a preto ho musia všetci zo všetkých strán chrániť. Mohlo by sa stať, že sa bude plne sústrediť na boj z jednej strany a nepriatelia využijú situáciu a napadnú ho z druhej. Bolo teda potrebné, aby ostatní hrdinovia neopustili svoje strategické pozície a neumožnili tak nepriateľovi prelomiť ich rady. Duryodhana cítil, že víťazstvo bratov Kuruovcov závisí na Bhīṣmadevovej prítomnosti. Bol presvedčený, že Bhīṣmadeva a Droṇācārya ho v boji plne podporia, lebo dobre vedel, že ani slovom neprotestovali, keď chcel v ich prítomnosti na zhromaždení veľkých generálov vyzliecť Arjunovu ženu Draupadī donaha. Aj keď Duryodhana vedel, že obidvaja generáli prechovávajú voči bratom Pāṇḍuovcom istú náklonosť, dúfal, že teraz sa jej celkom zbavili (na čo, pravda, zabúdali pri hazardných hrách).