SK/BG 1.39: Difference between revisions

(Created page with "B39 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 1|...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ|B39]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVÁ|S39]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 1|KAPITOLA PRVÁ: Pozorovanie armád na Kuruovskom bojisku]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.37-38]] '''[[SK/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[SK/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 1.37-38]] '''[[SK/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[SK/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 1.40]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 39  ====
==== VERŠ 39  ====
<div class="devanagari">
:कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
:धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''kula-kṣaye praṇaśyanti''
:kula-kṣaye praṇaśyanti
:''kula-dharmāḥ sanātanāḥ''
:kula-dharmāḥ sanātanāḥ
:''dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam''
:dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
:''adharmo ’bhibhavaty uta''
:adharmo ’bhibhavaty uta
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
kula-kṣaye — zničením rodu; praṇaśyanti — budú zničené; kula-dharmāḥ — rodové tradície; sanātanāḥ — večné; dharme — náboženstvo; naṣṭe — zanikne; kulam — rodina; kṛtsnam — celá; adharmaḥ — neznabožstvo; abhibhavati — premení; uta — vraví sa.
''kula-kṣaye'' — zničením rodu; ''praṇaśyanti'' — budú zničené; ''kula-dharmāḥ'' — rodové tradície; ''sanātanāḥ'' — večné; ''dharme'' — náboženstvo; ''naṣṭe'' — zanikne; ''kulam'' — rodina; ''kṛtsnam'' — celá; ''adharmaḥ'' — neznabožstvo; ''abhibhavati'' — premení; ''uta'' — vraví sa.
</div>
</div>


Line 29: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití.
Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití.
‹ previous
</div>
</div>



Latest revision as of 21:13, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 39

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta

SYNONYMÁ

kula-kṣaye — zničením rodu; praṇaśyanti — budú zničené; kula-dharmāḥ — rodové tradície; sanātanāḥ — večné; dharme — náboženstvo; naṣṭe — zanikne; kulam — rodina; kṛtsnam — celá; adharmaḥ — neznabožstvo; abhibhavati — premení; uta — vraví sa.

PREKLAD

So zánikom rodu je zničená večná rodová tradícia, a tak zvyšok rodiny upadá do neznabožstva.

VÝZNAM

Vo varṇāśramskom spoločenskom zriadení je veľa morálnych zásad určených na výchovu členov rodiny a na dosiahnutie duchovných hodnôt v živote. Starší príslušníci rodiny sú zodpovední za zachovanie očistných obradov, ktoré sa začínajú pred narodením a pokračujú aj po smrti. Ak sa však stane, že starší členovia rodiny zomrú, môžu sa očistné tradície prerušiť, následkom čoho si mladšia generácia osvojí bezbožné návyky a stratí tak možnosť duchovného oslobodenia. Preto nesmú byť starší príslušníci rodiny za žiadnych okolností zabití.