SK/BG 2.35: Difference between revisions
(Created page with "B35 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG 2...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|S35]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 2|KAPITOLA DRUHÁ: Zhrnutie obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.34]] '''[[SK/BG 2.34|BG 2.34]] - [[SK/BG 2.36|BG 2.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.36]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 2.34]] '''[[SK/BG 2.34|BG 2.34]] - [[SK/BG 2.36|BG 2.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 2.36]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 35 ==== | ==== VERŠ 35 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः । | |||
:येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥३५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :bhayād raṇād uparataṁ | ||
: | :maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ | ||
: | :yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato | ||
: | :bhūtvā yāsyasi lāghavam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
bhayāt — zo strachu; raṇāt — z bojiska; uparatam — prestať; maṁsyante — budú považovať; tvām — teba; mahā-rathāḥ — veľkí generáli; yeṣām — tých, ktorí; ca — tiež; tvam — ty; bahu-mataḥ — veľká úcta; bhūtvā — stane sa; yāsyasi — pôjdeš; lāghavam — stratí na cene.</div> | ''bhayāt'' — zo strachu; ''raṇāt'' — z bojiska; ''uparatam'' — prestať; ''maṁsyante'' — budú považovať; ''tvām'' — teba; ''mahā-rathāḥ'' — veľkí generáli; ''yeṣām'' — tých, ktorí; ''ca'' — tiež; ''tvam'' — ty; ''bahu-mataḥ'' — veľká úcta; ''bhūtvā'' — stane sa; ''yāsyasi'' — pôjdeš; ''lāghavam'' — stratí na cene. | ||
</div> | |||
==== PREKLAD ==== | ==== PREKLAD ==== | ||
Line 29: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“ | Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“ | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:12, 28 June 2018
VERŠ 35
- भयाद्रणादुपरतं मंस्यन्ते त्वां महारथाः ।
- येषां च त्वं बहुमतो भूत्वा यास्यसि लाघवम् ॥३५॥
- bhayād raṇād uparataṁ
- maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
- yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
- bhūtvā yāsyasi lāghavam
SYNONYMÁ
bhayāt — zo strachu; raṇāt — z bojiska; uparatam — prestať; maṁsyante — budú považovať; tvām — teba; mahā-rathāḥ — veľkí generáli; yeṣām — tých, ktorí; ca — tiež; tvam — ty; bahu-mataḥ — veľká úcta; bhūtvā — stane sa; yāsyasi — pôjdeš; lāghavam — stratí na cene.
PREKLAD
Veľkí generáli, ktorí si veľmi ctili tvoje meno a slávu, si budú myslieť, že si z bojiska odišiel iba zo strachu, a budú ťa považovať za zbabelca.
VÝZNAM
Śrī Kṛṣṇa ďalej Arjunovi povedal: „Nemysli si, že veľkí generáli, ako Duryodhana, Karṇa a iní, budú uvažovať, že si bojisko opustil zo súcitu so svojimi bratmi a praotcom. Budú si myslieť, že si utiekol zo strachu o svoj život a ich vysoká mienka o tebe sa zmení.“