DE/BG 5.17: Difference between revisions

(Created page with "D17 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL: Karma-yoga – Handeln im Kṛṣṇa-Bewußtsein]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL: Karma-yoga – Handeln im Kṛṣṇa-Bewußtsein]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 5.16]] '''[[DE/BG 5.16|BG 5.16]] - [[DE/BG 5.18|BG 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 5.18]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 5.16]] '''[[DE/BG 5.16|BG 5.16]] - [[DE/BG 5.18|BG 5.18]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 5.18]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 17 ====
==== VERS 17 ====
<div class="devanagari">
:तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
:गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tad-buddhayas tad-ātmānas''
:tad-buddhayas tad-ātmānas
:''tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ''
:tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
:''gacchanty apunar-āvṛttiṁ''
:gacchanty apunar-āvṛttiṁ
:''jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ''
:jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
 
</div>
</div>


Line 18: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tat-buddhayaḥ'' — jene, deren Intelligenz immer auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-ātmānaḥ'' — diejenigen, deren Geist immer auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-niṣṭhāḥ'' — diejenigen, deren Glauben nur auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-parāyaṇāḥ'' — die vollständig bei Ihm Zuflucht gesucht haben; ''gacchanti'' — gehen; ''apunaḥ-āvṛttim'' — zur Befreiung; ''jñāna'' — durch Wissen; ''nirdhūta'' — gereinigt; ''kalmaṣāḥ'' — unheilvolle Dinge.</div>
''tat-buddhayaḥ'' — jene, deren Intelligenz immer auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-ātmānaḥ'' — diejenigen, deren Geist immer auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-niṣṭhāḥ'' — diejenigen, deren Glauben nur auf den Höchsten gerichtet ist; ''tat-parāyaṇāḥ'' — die vollständig bei Ihm Zuflucht gesucht haben; ''gacchanti'' — gehen; ''apunaḥ-āvṛttim'' — zur Befreiung; ''jñāna'' — durch Wissen; ''nirdhūta'' — gereinigt; ''kalmaṣāḥ'' — unheilvolle Dinge.
</div>




Line 31: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Die Höchste Transzendentale Wahrheit ist Śrī Kṛṣṇa. Die ganze ''Bhagavad-gītā'' dreht sich um die Erklärung, daß Śrī Kṛṣṇa die Höchste Persönlichkeit Gottes ist. Dies ist die Aussage aller vedischen Schriften. ''Para-tattva'' bedeutet die Höchste Realität, die von den Kennern des Höchsten als Brahman, Paramātmā und Bhagavān wahrgenommen wird. Bhagavān, die Höchste Persönlichkeit Gottes, ist der höchste Aspekt des Absoluten. Es gibt nichts Höheres. Der Herr sagt: ''mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañ-jaya''. Auch das unpersönliche Brahman ist von Kṛṣṇa abhängig: ''brahmaṇo hi pratiṣṭhāham''. Deshalb ist Kṛṣṇa in jeder Hinsicht die Höchste Realität. Jemand, dessen Geist, Intelligenz, Glaube und Zuflucht immer fest auf Kṛṣṇa gerichtet sind, das heißt jemand, der völlig Kṛṣṇa-bewußt ist, ist zweifellos von allen unheilvollen Dingen reingewaschen und besitzt vollkommenes Wissen über die Transzendenz. Ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch versteht genau, daß es in Kṛṣṇa Dualität gibt (nämlich gleichzeitige Identität und Individualität), und wenn man solches transzendentales Wissen besitzt, kann man auf dem Pfad der Befreiung stetigen Fortschritt machen.</div>
Die Höchste Transzendentale Wahrheit ist Śrī Kṛṣṇa. Die ganze ''Bhagavad-gītā'' dreht sich um die Erklärung, daß Śrī Kṛṣṇa die Höchste Persönlichkeit Gottes ist. Dies ist die Aussage aller vedischen Schriften. ''Para-tattva'' bedeutet die Höchste Realität, die von den Kennern des Höchsten als Brahman, Paramātmā und Bhagavān wahrgenommen wird. Bhagavān, die Höchste Persönlichkeit Gottes, ist der höchste Aspekt des Absoluten. Es gibt nichts Höheres. Der Herr sagt: ''mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañ-jaya''. Auch das unpersönliche Brahman ist von Kṛṣṇa abhängig: ''brahmaṇo hi pratiṣṭhāham''. Deshalb ist Kṛṣṇa in jeder Hinsicht die Höchste Realität. Jemand, dessen Geist, Intelligenz, Glaube und Zuflucht immer fest auf Kṛṣṇa gerichtet sind, das heißt jemand, der völlig Kṛṣṇa-bewußt ist, ist zweifellos von allen unheilvollen Dingen reingewaschen und besitzt vollkommenes Wissen über die Transzendenz. Ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch versteht genau, daß es in Kṛṣṇa Dualität gibt (nämlich gleichzeitige Identität und Individualität), und wenn man solches transzendentales Wissen besitzt, kann man auf dem Pfad der Befreiung stetigen Fortschritt machen.
</div>





Latest revision as of 01:19, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 17

तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥


tad-buddhayas tad-ātmānas
tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ
gacchanty apunar-āvṛttiṁ
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ


SYNONYME

tat-buddhayaḥ — jene, deren Intelligenz immer auf den Höchsten gerichtet ist; tat-ātmānaḥ — diejenigen, deren Geist immer auf den Höchsten gerichtet ist; tat-niṣṭhāḥ — diejenigen, deren Glauben nur auf den Höchsten gerichtet ist; tat-parāyaṇāḥ — die vollständig bei Ihm Zuflucht gesucht haben; gacchanti — gehen; apunaḥ-āvṛttim — zur Befreiung; jñāna — durch Wissen; nirdhūta — gereinigt; kalmaṣāḥ — unheilvolle Dinge.


ÜBERSETZUNG

Wenn Intelligenz, Geist, Glaube und Zuflucht allesamt auf den Höchsten gerichtet sind, wird man durch vollständiges Wissen von allen unheilvollen Dingen gereinigt und kann so auf dem Pfad der Befreiung unbeirrt fortschreiten.


ERLÄUTERUNG

Die Höchste Transzendentale Wahrheit ist Śrī Kṛṣṇa. Die ganze Bhagavad-gītā dreht sich um die Erklärung, daß Śrī Kṛṣṇa die Höchste Persönlichkeit Gottes ist. Dies ist die Aussage aller vedischen Schriften. Para-tattva bedeutet die Höchste Realität, die von den Kennern des Höchsten als Brahman, Paramātmā und Bhagavān wahrgenommen wird. Bhagavān, die Höchste Persönlichkeit Gottes, ist der höchste Aspekt des Absoluten. Es gibt nichts Höheres. Der Herr sagt: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañ-jaya. Auch das unpersönliche Brahman ist von Kṛṣṇa abhängig: brahmaṇo hi pratiṣṭhāham. Deshalb ist Kṛṣṇa in jeder Hinsicht die Höchste Realität. Jemand, dessen Geist, Intelligenz, Glaube und Zuflucht immer fest auf Kṛṣṇa gerichtet sind, das heißt jemand, der völlig Kṛṣṇa-bewußt ist, ist zweifellos von allen unheilvollen Dingen reingewaschen und besitzt vollkommenes Wissen über die Transzendenz. Ein Kṛṣṇa-bewußter Mensch versteht genau, daß es in Kṛṣṇa Dualität gibt (nämlich gleichzeitige Identität und Individualität), und wenn man solches transzendentales Wissen besitzt, kann man auf dem Pfad der Befreiung stetigen Fortschritt machen.