SK/BG 4.39: Difference between revisions

(Created page with "B39 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|B39]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|S39]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.38]] '''[[SK/BG 4.38|BG 4.38]] - [[SK/BG 4.40|BG 4.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.38]] '''[[SK/BG 4.38|BG 4.38]] - [[SK/BG 4.40|BG 4.40]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.40]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 39  ====
==== VERŠ 39  ====
<div class="devanagari">
:श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
:ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥३९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ''
:śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ
:''tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ''
:tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
:''jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim''
:jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
:''acireṇādhigacchati''
:acireṇādhigacchati
 
 
</div>
</div>


Line 18: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
śraddhā-vān — veriaci človek; labhate — dosiahne; jñānam — poznanie; tat-paraḥ — veľmi pripútaný k tomu; saṁyata — ovládnuté; indriyaḥ — zmysly; jñānam — poznanie; labdhvā — dosiahol; parām — transcendentálny; śāntim — mier; acireṇa — veľmi rýchlo; adhigacchati — dosiahne.
''śraddhā-vān'' — veriaci človek; ''labhate'' — dosiahne; ''jñānam'' — poznanie; ''tat-paraḥ'' — veľmi pripútaný k tomu; ''saṁyata'' — ovládnuté; ''indriyaḥ'' — zmysly; ''jñānam'' — poznanie; ''labdhvā'' — dosiahol; ''parām'' — transcendentálny; ''śāntim'' — mier; ''acireṇa'' — veľmi rýchlo; ''adhigacchati'' — dosiahne.
</div>
</div>


Line 31: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Človek, ktorý má neochvejnú vieru v Kṛṣṇu, môže získať najvyššie poznanie. Kto je presvedčený, že môže dosiahnuť najvyššiu dokonalosť jednoducho oddanou službou Kṛṣṇovi s mysľou uprenou na Neho, sa nazýva veriaci. Vieru človek získa, keď oddane slúži a spieva Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, čo očisťuje srdce od všetkej hmotnej nečistoty. Okrem toho musí človek ovládať zmysly. Ten, kto je naplnený vierou v Kṛṣṇu a ovláda svoje zmysly, môže okamžite a ľahko dosiahnuť dokonalosť vo vedomí Kṛṣṇu.
Človek, ktorý má neochvejnú vieru v Kṛṣṇu, môže získať najvyššie poznanie. Kto je presvedčený, že môže dosiahnuť najvyššiu dokonalosť jednoducho oddanou službou Kṛṣṇovi s mysľou uprenou na Neho, sa nazýva veriaci. Vieru človek získa, keď oddane slúži a spieva Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, čo očisťuje srdce od všetkej hmotnej nečistoty. Okrem toho musí človek ovládať zmysly. Ten, kto je naplnený vierou v Kṛṣṇu a ovláda svoje zmysly, môže okamžite a ľahko dosiahnuť dokonalosť vo vedomí Kṛṣṇu.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:32, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 39

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥३९॥
śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati

SYNONYMÁ

śraddhā-vān — veriaci človek; labhate — dosiahne; jñānam — poznanie; tat-paraḥ — veľmi pripútaný k tomu; saṁyata — ovládnuté; indriyaḥ — zmysly; jñānam — poznanie; labdhvā — dosiahol; parām — transcendentálny; śāntim — mier; acireṇa — veľmi rýchlo; adhigacchati — dosiahne.

PREKLAD

Veriaci človek pohrúžený v transcendentálnom poznaní a ovládajúci svoje zmysly čoskoro dosiahne najvyšší duchovný mier.

VÝZNAM

Človek, ktorý má neochvejnú vieru v Kṛṣṇu, môže získať najvyššie poznanie. Kto je presvedčený, že môže dosiahnuť najvyššiu dokonalosť jednoducho oddanou službou Kṛṣṇovi s mysľou uprenou na Neho, sa nazýva veriaci. Vieru človek získa, keď oddane slúži a spieva Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, čo očisťuje srdce od všetkej hmotnej nečistoty. Okrem toho musí človek ovládať zmysly. Ten, kto je naplnený vierou v Kṛṣṇu a ovláda svoje zmysly, môže okamžite a ľahko dosiahnuť dokonalosť vo vedomí Kṛṣṇu.