SK/BG 11.13: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|B13]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|S13]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[SK/BG 11.12|BG 11.12]] - [[SK/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.14| BG 11.14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.12| BG 11.12]] '''[[SK/BG 11.12|BG 11.12]] - [[SK/BG 11.14|BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.14| BG 11.14]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 13 ====
==== VERŠ 13 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ''
:तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
:''pravibhaktam anekadhā''
:अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
:''apaśyad deva-devasya''
</div>
:''śarīre pāṇḍavas tadā''


<div class="verse">
:tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
:pravibhaktam anekadhā
:apaśyad deva-devasya
:śarīre pāṇḍavas tadā
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tatra — tam; eka-stham — na jednom mieste; jagat — vesmír; kṛtsnam — celkom; pravibhaktam — rozdelený; anekadhā — na mnoho; apaśyat — mohol vidieť; deva-devasya — Najvyššiu Božskú Osobnosť; śarīre — vo vesmírnej podobe; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — vtedy.
''tatra'' — tam; ''eka-stham'' — na jednom mieste; ''jagat'' — vesmír; ''kṛtsnam'' — celkom; ''pravibhaktam'' — rozdelený; ''anekadhā'' — na mnoho; ''apaśyat'' — mohol vidieť; ''deva-devasya'' — Najvyššiu Božskú Osobnosť; ''śarīre'' — vo vesmírnej podobe; ''pāṇḍavaḥ'' — Arjuna; ''tadā'' — vtedy.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
V tej chvíli mohol Arjuna vo vesmírnej podobe Pána vidieť nekonečné vesmírne expanzie sústredené na jednom mieste a predsa rozdelené na státisíce.
V tej chvíli mohol Arjuna vo vesmírnej podobe Pána vidieť nekonečné vesmírne expanzie sústredené na jednom mieste a predsa rozdelené na státisíce.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Slovo tatra (tam) je v tomto verši veľmi významné. Poukazuje na to, že Kṛṣṇa i Arjuna sedeli na voze, keď Arjuna uzrel vesmírnu podobu. Ostatní, ktorí boli na bojisku, túto podobu uzrieť nemohli, pretože Kṛṣṇa dal božský zrak iba Arjunovi. Arjuna mohol vidieť v Kṛṣṇovom tele tisíce planét. Z vedskych písiem sa môžeme dozvedieť o existencii rôznych vesmírov a planét. Niektoré sú z hliny, iné zo zlata alebo drahokamov. Niektoré sú gigantické, a iné nie sú až také veľké. Arjuna mohol celú túto scenériu vidieť priamo zo svojho bojového voza. Nik iný si však nemohol všimnúť, čo sa odohrávalo medzi Kṛṣṇom a Arjunom.
Slovo tatra (tam) je v tomto verši veľmi významné. Poukazuje na to, že Kṛṣṇa i Arjuna sedeli na voze, keď Arjuna uzrel vesmírnu podobu. Ostatní, ktorí boli na bojisku, túto podobu uzrieť nemohli, pretože Kṛṣṇa dal božský zrak iba Arjunovi. Arjuna mohol vidieť v Kṛṣṇovom tele tisíce planét. Z vedskych písiem sa môžeme dozvedieť o existencii rôznych vesmírov a planét. Niektoré sú z hliny, iné zo zlata alebo drahokamov. Niektoré sú gigantické, a iné nie sú až také veľké. Arjuna mohol celú túto scenériu vidieť priamo zo svojho bojového voza. Nik iný si však nemohol všimnúť, čo sa odohrávalo medzi Kṛṣṇom a Arjunom.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:23, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
pravibhaktam anekadhā
apaśyad deva-devasya
śarīre pāṇḍavas tadā

SYNONYMÁ

tatra — tam; eka-stham — na jednom mieste; jagat — vesmír; kṛtsnam — celkom; pravibhaktam — rozdelený; anekadhā — na mnoho; apaśyat — mohol vidieť; deva-devasya — Najvyššiu Božskú Osobnosť; śarīre — vo vesmírnej podobe; pāṇḍavaḥ — Arjuna; tadā — vtedy.

PREKLAD

V tej chvíli mohol Arjuna vo vesmírnej podobe Pána vidieť nekonečné vesmírne expanzie sústredené na jednom mieste a predsa rozdelené na státisíce.

VÝZNAM

Slovo tatra (tam) je v tomto verši veľmi významné. Poukazuje na to, že Kṛṣṇa i Arjuna sedeli na voze, keď Arjuna uzrel vesmírnu podobu. Ostatní, ktorí boli na bojisku, túto podobu uzrieť nemohli, pretože Kṛṣṇa dal božský zrak iba Arjunovi. Arjuna mohol vidieť v Kṛṣṇovom tele tisíce planét. Z vedskych písiem sa môžeme dozvedieť o existencii rôznych vesmírov a planét. Niektoré sú z hliny, iné zo zlata alebo drahokamov. Niektoré sú gigantické, a iné nie sú až také veľké. Arjuna mohol celú túto scenériu vidieť priamo zo svojho bojového voza. Nik iný si však nemohol všimnúť, čo sa odohrávalo medzi Kṛṣṇom a Arjunom.