SK/BG 18.69: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S69]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[SK/BG 18.68|BG 18.68]] - [[SK/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.70| BG 18.70]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[SK/BG 18.68|BG 18.68]] - [[SK/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.70| BG 18.70]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 69 ==== | ==== VERŠ 69 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः । | ||
: | :भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:na ca tasmān manuṣyeṣu | |||
:kaścin me priya-kṛttamaḥ | |||
:bhavitā na ca me tasmād | |||
:anyaḥ priya-taro bhuvi | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — medzi ľuďmi; kaścit — nikto; me — Mne; priya-kṛt-tamaḥ — drahší; bhavitā — bude; na — nie; ca — a; me — Mne; tasmāt — než on; anyaḥ — iný; priya-taraḥ — drahší; bhuvi — na tomto svete. | ''na'' — nikdy; ''ca'' — a; ''tasmāt'' — než on; ''manuṣyeṣu'' — medzi ľuďmi; ''kaścit'' — nikto; ''me'' — Mne; ''priya-kṛt-tamaḥ'' — drahší; ''bhavitā'' — bude; ''na'' — nie; ''ca'' — a; ''me'' — Mne; ''tasmāt'' — než on; ''anyaḥ'' — iný; ''priya-taraḥ'' — drahší; ''bhuvi'' — na tomto svete. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude. | Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:05, 28 June 2018
VERŠ 69
- न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
- भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
- na ca tasmān manuṣyeṣu
- kaścin me priya-kṛttamaḥ
- bhavitā na ca me tasmād
- anyaḥ priya-taro bhuvi
SYNONYMÁ
na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — medzi ľuďmi; kaścit — nikto; me — Mne; priya-kṛt-tamaḥ — drahší; bhavitā — bude; na — nie; ca — a; me — Mne; tasmāt — než on; anyaḥ — iný; priya-taraḥ — drahší; bhuvi — na tomto svete.
PREKLAD
Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude.