SK/BG 18.69: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - OSEMNÁSTA KAPITOLA|B69]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA OSEMNÁSTA|S69]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 18| OSEMNÁSTA KAPITOLA: Dokonalosť odriekania]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[SK/BG 18.68|BG 18.68]] - [[SK/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[SK/BG 18.68|BG 18.68]] - [[SK/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 69 ====
==== VERŠ 69 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''na ca tasmān manuṣyeṣu''
:न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
:''kaścin me priya-kṛttamaḥ''
:भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
:''bhavitā na ca me tasmād''
</div>
:''anyaḥ priya-taro bhuvi''


<div class="verse">
:na ca tasmān manuṣyeṣu
:kaścin me priya-kṛttamaḥ
:bhavitā na ca me tasmād
:anyaḥ priya-taro bhuvi
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — medzi ľuďmi; kaścit — nikto; me — Mne; priya-kṛt-tamaḥ — drahší; bhavitā — bude; na — nie; ca — a; me — Mne; tasmāt — než on; anyaḥ — iný; priya-taraḥ — drahší; bhuvi — na tomto svete.
''na'' — nikdy; ''ca'' — a; ''tasmāt'' — než on; ''manuṣyeṣu'' — medzi ľuďmi; ''kaścit'' — nikto; ''me'' — Mne; ''priya-kṛt-tamaḥ'' — drahší; ''bhavitā'' — bude; ''na'' — nie; ''ca'' — a; ''me'' — Mne; ''tasmāt'' — než on; ''anyaḥ'' — iný; ''priya-taraḥ'' — drahší; ''bhuvi'' — na tomto svete.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude.
Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude.
</div>
</div>
==== VÝZNAM ====
<div class="purport">




</div>





Latest revision as of 22:05, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priya-taro bhuvi

SYNONYMÁ

na — nikdy; ca — a; tasmāt — než on; manuṣyeṣu — medzi ľuďmi; kaścit — nikto; me — Mne; priya-kṛt-tamaḥ — drahší; bhavitā — bude; na — nie; ca — a; me — Mne; tasmāt — než on; anyaḥ — iný; priya-taraḥ — drahší; bhuvi — na tomto svete.

PREKLAD

Na tomto svete niet služobníka, ktorý by Mi bol drahší než on, a ani Mi nikto nikdy drahší nebude.