DE/BG 11.19: Difference between revisions
(Created page with "D19 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 11|ELFTES KAPITEL...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 11|ELFTES KAPITEL: Die universale Form]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 11|ELFTES KAPITEL: Die universale Form]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.18]] '''[[DE/BG 11.18|BG 11.18]] - [[DE/BG 11.20|BG 11.20]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.18]] '''[[DE/BG 11.18|BG 11.18]] - [[DE/BG 11.20|BG 11.20]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.20]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|German}} | ||
==== VERS 19 ==== | ==== VERS 19 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य- | |||
:मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् । | |||
:पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं | |||
:स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥१९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :anādi-madhyāntam ananta-vīryam | ||
: | :ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram | ||
: | :paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ | ||
: | :sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Dem Ausmaß der sechs Füllen der Höchsten Persönlichkeit Gottes sind keine Grenzen gesetzt. Hier und an vielen anderen Stellen findet man Wiederholungen, aber den Schriften gemäß ist die Wiederholung der Herrlichkeit Kṛṣṇas keine literarische Schwäche. Es heißt, daß bei Verwirrung, Erstaunen oder großer Ekstase Aussagen immer wieder wiederholt werden. Das ist kein Fehler.</div> | Dem Ausmaß der sechs Füllen der Höchsten Persönlichkeit Gottes sind keine Grenzen gesetzt. Hier und an vielen anderen Stellen findet man Wiederholungen, aber den Schriften gemäß ist die Wiederholung der Herrlichkeit Kṛṣṇas keine literarische Schwäche. Es heißt, daß bei Verwirrung, Erstaunen oder großer Ekstase Aussagen immer wieder wiederholt werden. Das ist kein Fehler. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 22:51, 26 June 2018
VERS 19
- अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-
- मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् ।
- पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं
- स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥१९॥
- anādi-madhyāntam ananta-vīryam
- ananta-bāhuṁ śaśi-sūrya-netram
- paśyāmi tvāṁ dīpta-hutāśa-vaktraṁ
- sva-tejasā viśvam idaṁ tapantam
SYNONYME
anādi — ohne Anfang; madhya — Mitte; antam — und Ende; ananta — unbegrenzt; vīryam — Herrlichkeit; ananta — unbegrenzt; bāhum — Arme; śaśi — der Mond; sūrya — und die Sonne; netram — Augen; paśyāmi — ich sehe; tvām — Dich; dīpta — lodernd; hutāśa-vaktram — Feuer, das aus Deinem Mund kommt; sva-tejasā — durch Deine Ausstrahlung; viśvam — Universum; idam — dieses; tapantam — erhitzend.
ÜBERSETZUNG
Du hast keinen Anfang, keine Mitte und kein Ende. Deine Herrlichkeit ist unbegrenzt. Du hast zahllose Arme, und die Sonne und der Mond sind Deine Augen. Ich sehe Dich mit loderndem Feuer, das aus Deinem Mund kommt; durch Deine Ausstrahlung erhitzt Du das gesamte Universum.
ERLÄUTERUNG
Dem Ausmaß der sechs Füllen der Höchsten Persönlichkeit Gottes sind keine Grenzen gesetzt. Hier und an vielen anderen Stellen findet man Wiederholungen, aber den Schriften gemäß ist die Wiederholung der Herrlichkeit Kṛṣṇas keine literarische Schwäche. Es heißt, daß bei Verwirrung, Erstaunen oder großer Ekstase Aussagen immer wieder wiederholt werden. Das ist kein Fehler.