PT/BG 6.45: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 6| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 6|P45]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 6| Capítulo Seis: Dhyana-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 6| Capítulo Seis: Dhyana-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[PT/BG 6.44|BG 6.44]] - [[PT/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 6.46| BG 6.46]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 6.44| BG 6.44]] '''[[PT/BG 6.44|BG 6.44]] - [[PT/BG 6.46|BG 6.46]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 6.46| BG 6.46]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 45 ==== | ==== Verso 45 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः । | ||
: | :अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:prayatnād yatamānas tu | |||
:yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ | |||
:aneka-janma-saṁsiddhas | |||
:tato yāti parāṁ gatim | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
prayatnāt — pela prática rígida; yatamānaḥ — que se esforça; tu — e; yogī — tal transcendentalista; saṁśuddha — lavado; kilbiṣaḥ — de todos os seus pecados; aneka — após muitos e muitos; janma — nascimentos; saṁsiddhaḥ — tendo alcançado a perfeição; tataḥ — então; yāti — atinge; parām — o mais elevado; gatim — destino. | ''prayatnāt'' — pela prática rígida; ''yatamānaḥ'' — que se esforça; ''tu'' — e; ''yogī'' — tal transcendentalista; ''saṁśuddha'' — lavado; ''kilbiṣaḥ'' — de todos os seus pecados; ''aneka'' — após muitos e muitos; ''janma'' — nascimentos; ''saṁsiddhaḥ'' — tendo alcançado a perfeição; ''tataḥ'' — então; ''yāti'' — atinge; ''parām'' — o mais elevado; ''gatim'' — destino. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
E quando com esforço sincero o yogī ocupa-se em continuar progredindo, limpando-se de todas as contaminações, alcançando a perfeição pela prática em muitos e muitos nascimentos, ele aí atinge a meta suprema. | E quando com esforço sincero o yogī ocupa-se em continuar progredindo, limpando-se de todas as contaminações, alcançando a perfeição pela prática em muitos e muitos nascimentos, ele aí atinge a meta suprema. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== SIGNIFICADO ==== | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport | <div class="purport"> | ||
Aquele que nasce numa determinada família virtuosa, aristocrática ou sagrada, fica ciente de sua condição favorável à execução da prática de yoga. Com determinação, portanto, recomeça sua tarefa inacabada, e então purifica-se por completo de todas as contaminações materiais. Quando finalmente livra-se de todas as contaminações, ele alcança a perfeição suprema — a consciência de Kṛṣṇa. A consciência de Kṛṣṇa é a fase perfeita na qual se está livre de todas as contaminações. Isto é confirmado no Bhagavad-gītā (7.28): | Aquele que nasce numa determinada família virtuosa, aristocrática ou sagrada, fica ciente de sua condição favorável à execução da prática de yoga. Com determinação, portanto, recomeça sua tarefa inacabada, e então purifica-se por completo de todas as contaminações materiais. Quando finalmente livra-se de todas as contaminações, ele alcança a perfeição suprema — a consciência de Kṛṣṇa. A consciência de Kṛṣṇa é a fase perfeita na qual se está livre de todas as contaminações. Isto é confirmado no Bhagavad-gītā (7.28): | ||
Latest revision as of 16:40, 28 June 2018
Verso 45
- प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
- अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥४५॥
- prayatnād yatamānas tu
- yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ
- aneka-janma-saṁsiddhas
- tato yāti parāṁ gatim
PALAVRA POR PALAVRA
prayatnāt — pela prática rígida; yatamānaḥ — que se esforça; tu — e; yogī — tal transcendentalista; saṁśuddha — lavado; kilbiṣaḥ — de todos os seus pecados; aneka — após muitos e muitos; janma — nascimentos; saṁsiddhaḥ — tendo alcançado a perfeição; tataḥ — então; yāti — atinge; parām — o mais elevado; gatim — destino.
TRADUÇÃO
E quando com esforço sincero o yogī ocupa-se em continuar progredindo, limpando-se de todas as contaminações, alcançando a perfeição pela prática em muitos e muitos nascimentos, ele aí atinge a meta suprema.
SIGNIFICADO
Aquele que nasce numa determinada família virtuosa, aristocrática ou sagrada, fica ciente de sua condição favorável à execução da prática de yoga. Com determinação, portanto, recomeça sua tarefa inacabada, e então purifica-se por completo de todas as contaminações materiais. Quando finalmente livra-se de todas as contaminações, ele alcança a perfeição suprema — a consciência de Kṛṣṇa. A consciência de Kṛṣṇa é a fase perfeita na qual se está livre de todas as contaminações. Isto é confirmado no Bhagavad-gītā (7.28):
yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ
“Após executar atividades piedosas durante muitos e muitos nascimentos, tendo-se livrado por completo de todas as contaminações e de todas as dualidades ilusórias, a pessoa ocupa-se no serviço transcendental amoroso do Senhor.”