PT/BG 18.34: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|P34]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 18| Capítulo Dezoito: A Perfeição da Renúncia]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.33| BG 18.33]] '''[[PT/BG 18.33|BG 18.33]] - [[PT/BG 18.35|BG 18.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.35| BG 18.35]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 18.33| BG 18.33]] '''[[PT/BG 18.33|BG 18.33]] - [[PT/BG 18.35|BG 18.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 18.35| BG 18.35]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 34 ==== | ==== Verso 34 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन । | ||
: | :प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृतिः सा पार्थ राजसी ॥३४॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:yayā tu dharma-kāmārthān | |||
:dhṛtyā dhārayate ’rjuna | |||
:prasaṅgena phalākāṅkṣī | |||
:dhṛtiḥ sā pārtha rājasī | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
yayā — pela qual; tu — mas; dharma — religiosidade; kāma — gozo dos sentidos; arthān — e desenvolvimento econômico; dhṛtyā — por determinação; dhārayate — a pessoa sustenta; arjuna — ó Arjuna; prasaṅgena — por causa do apego; phala-ākāṅkṣī — desejando resultados fruitivos; dhṛtiḥ — determinação; sā — esta; pārtha — ó filho de Pṛthā; rājasī — no modo da paixão. | ''yayā'' — pela qual; ''tu'' — mas; ''dharma'' — religiosidade; ''kāma'' — gozo dos sentidos; ''arthān'' — e desenvolvimento econômico; ''dhṛtyā'' — por determinação; ''dhārayate'' — a pessoa sustenta; ''arjuna'' — ó Arjuna; ''prasaṅgena'' — por causa do apego; ''phala-ākāṅkṣī'' — desejando resultados fruitivos; ''dhṛtiḥ'' — determinação; ''sā'' — esta; ''pārtha'' — ó filho de Pṛthā; ''rājasī'' — no modo da paixão. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
Mas a determinação pela qual o homem se atém aos resultados fruitivos da religião, do desenvolvimento econômico e do gozo dos sentidos é da natureza da paixão, ó Arjuna. | Mas a determinação pela qual o homem se atém aos resultados fruitivos da religião, do desenvolvimento econômico e do gozo dos sentidos é da natureza da paixão, ó Arjuna. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== SIGNIFICADO ==== | ==== SIGNIFICADO ==== | ||
<div class="purport | <div class="purport"> | ||
Qualquer pessoa que esteja sempre desejosa dos resultados fruitivos das atividades religiosas ou econômicas, cujo único interesse é o gozo dos sentidos, e cuja mente, vida e sentidos ocupam-se de maneira semelhante, está no modo da paixão. | Qualquer pessoa que esteja sempre desejosa dos resultados fruitivos das atividades religiosas ou econômicas, cujo único interesse é o gozo dos sentidos, e cuja mente, vida e sentidos ocupam-se de maneira semelhante, está no modo da paixão. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 15:55, 28 June 2018
Verso 34
- यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन ।
- प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृतिः सा पार्थ राजसी ॥३४॥
- yayā tu dharma-kāmārthān
- dhṛtyā dhārayate ’rjuna
- prasaṅgena phalākāṅkṣī
- dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
PALAVRA POR PALAVRA
yayā — pela qual; tu — mas; dharma — religiosidade; kāma — gozo dos sentidos; arthān — e desenvolvimento econômico; dhṛtyā — por determinação; dhārayate — a pessoa sustenta; arjuna — ó Arjuna; prasaṅgena — por causa do apego; phala-ākāṅkṣī — desejando resultados fruitivos; dhṛtiḥ — determinação; sā — esta; pārtha — ó filho de Pṛthā; rājasī — no modo da paixão.
TRADUÇÃO
Mas a determinação pela qual o homem se atém aos resultados fruitivos da religião, do desenvolvimento econômico e do gozo dos sentidos é da natureza da paixão, ó Arjuna.
SIGNIFICADO
Qualquer pessoa que esteja sempre desejosa dos resultados fruitivos das atividades religiosas ou econômicas, cujo único interesse é o gozo dos sentidos, e cuja mente, vida e sentidos ocupam-se de maneira semelhante, está no modo da paixão.