PT/BG 11.30: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11| | [[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|P30]] | ||
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.29| BG 11.29]] '''[[PT/BG 11.29|BG 11.29]] - [[PT/BG 11.31|BG 11.31]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.31| BG 11.31]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.29| BG 11.29]] '''[[PT/BG 11.29|BG 11.29]] - [[PT/BG 11.31|BG 11.31]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.31| BG 11.31]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Portuguese}} | ||
==== Verso 30 ==== | ==== Verso 30 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल्- | ||
: | :लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः । | ||
: | :तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं | ||
: | :भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥३०॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:lelihyase grasamānaḥ samantāl | |||
:lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ | |||
:tejobhir āpūrya jagat samagraṁ | |||
:bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo | |||
</div> | </div> | ||
==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ==== PALAVRA POR PALAVRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
lelihyase — Você está lambendo; grasamānaḥ — devorando; samantāt — de todas as direções; lokān — as pessoas; samagrān — todas; vadanaiḥ — com as bocas; jvaladbhiḥ — ardentes; tejobhiḥ — pela refulgência; āpūrya — cobrindo; jagat — o Universo; samagram — todo; bhāsaḥ — raios; tava — Seus; ugrāḥ — terríveis; pratapanti — estão queimando; viṣṇo — ó Senhor onipenetrante. | ''lelihyase'' — Você está lambendo; ''grasamānaḥ'' — devorando; ''samantāt'' — de todas as direções; ''lokān'' — as pessoas; ''samagrān'' — todas; ''vadanaiḥ'' — com as bocas; ''jvaladbhiḥ'' — ardentes; ''tejobhiḥ'' — pela refulgência; ''āpūrya'' — cobrindo; ''jagat'' — o Universo; ''samagram'' — todo; ''bhāsaḥ'' — raios; ''tava'' — Seus; ''ugrāḥ'' — terríveis; ''pratapanti'' — estão queimando; ''viṣṇo'' — ó Senhor onipenetrante. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRADUÇÃO ==== | ==== TRADUÇÃO ==== | ||
<div class="translation | <div class="translation"> | ||
Ó Viṣṇu, vejo-O, com Suas bocas flamejantes, devorando todas as pessoas de todos os lados. Cobrindo o Universo inteiro com Sua refulgência, Você Se manifesta com raios terríveis e abrasadores. | Ó Viṣṇu, vejo-O, com Suas bocas flamejantes, devorando todas as pessoas de todos os lados. Cobrindo o Universo inteiro com Sua refulgência, Você Se manifesta com raios terríveis e abrasadores. | ||
</div> | </div> |
Latest revision as of 15:22, 28 June 2018
Verso 30
- लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल्-
- लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः ।
- तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं
- भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥३०॥
- lelihyase grasamānaḥ samantāl
- lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ
- tejobhir āpūrya jagat samagraṁ
- bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo
PALAVRA POR PALAVRA
lelihyase — Você está lambendo; grasamānaḥ — devorando; samantāt — de todas as direções; lokān — as pessoas; samagrān — todas; vadanaiḥ — com as bocas; jvaladbhiḥ — ardentes; tejobhiḥ — pela refulgência; āpūrya — cobrindo; jagat — o Universo; samagram — todo; bhāsaḥ — raios; tava — Seus; ugrāḥ — terríveis; pratapanti — estão queimando; viṣṇo — ó Senhor onipenetrante.
TRADUÇÃO
Ó Viṣṇu, vejo-O, com Suas bocas flamejantes, devorando todas as pessoas de todos os lados. Cobrindo o Universo inteiro com Sua refulgência, Você Se manifesta com raios terríveis e abrasadores.