PT/BG 11.34: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|B34]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 11|P34]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 11| Capítulo Onze: A Forma Universal]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[PT/BG 11.33|BG 11.33]] - [[PT/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 11.33| BG 11.33]] '''[[PT/BG 11.33|BG 11.33]] - [[PT/BG 11.35|BG 11.35]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 11.35| BG 11.35]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 34 ====
==== Verso 34 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca''
:द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
:''karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān ''
:कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
:''mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā ''
:मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
:''yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān''
:युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
</div>


<div class="verse">
:droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
:karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
:mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
:yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
droṇam ca — Droṇa também; bhīṣmam ca — Bhīṣma também; jayadratham ca — também Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — também; anyān — outros; api — decerto; yodha-vīrān — grandes guerreiros; mayā — por Mim; hatān — já mortos; tvam — Você; jahi — destrua; mā — não; vyathiṣṭhāḥ — se perturbe; yudhyasva — simplesmente lute; jetā asi — vencerá; raṇe — na luta; sapatnān — os inimigos.
''droṇam ca'' — Droṇa também; ''bhīṣmam ca'' — Bhīṣma também; ''jayadratham ca'' — também Jayadratha; ''karṇam'' — Karṇa; ''tathā'' — também; ''anyān'' — outros; ''api'' — decerto; ''yodha-vīrān'' — grandes guerreiros; ''mayā'' — por Mim; ''hatān'' — já mortos; ''tvam'' — Você; ''jahi'' — destrua; '''' — não; ''vyathiṣṭhāḥ'' — se perturbe; ''yudhyasva'' — simplesmente lute; ''jetā asi'' — vencerá; ''raṇe'' — na luta; ''sapatnān'' — os inimigos.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha.
Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha.
</div>
</div>
Line 28: Line 34:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência.
Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência.
</div>
</div>

Latest revision as of 15:23, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 34

द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

PALAVRA POR PALAVRA

droṇam ca — Droṇa também; bhīṣmam ca — Bhīṣma também; jayadratham ca — também Jayadratha; karṇam — Karṇa; tathā — também; anyān — outros; api — decerto; yodha-vīrān — grandes guerreiros; mayā — por Mim; hatān — já mortos; tvam — Você; jahi — destrua; — não; vyathiṣṭhāḥ — se perturbe; yudhyasva — simplesmente lute; jetā asi — vencerá; raṇe — na luta; sapatnān — os inimigos.

TRADUÇÃO

Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa e os outros grandes guerreiros já foram destruídos por Mim. Portanto, mate-os e não fique perturbado. Simplesmente lute, e você derrotará seus inimigos na batalha.

SIGNIFICADO

Todos os planos são feitos pela Suprema Personalidade de Deus, mas Ele é tão bom e misericordioso para com Seus devotos que quer dar o mérito a Seus devotos que executam Seu plano segundo Seu desejo. Portanto, a vida deve funcionar de tal modo que todos ajam em consciência de Kṛṣṇa e busquem um mestre espiritual que lhes transmita ensinamentos acerca da Suprema Personalidade de Deus. Por Sua misericórdia podemos compreender Seus planos, e os planos dos devotos estão no mesmo nível que os do Senhor. Todos devem seguir esses planos e sair vitoriosos na luta pela existência.