RU/BG 18.21: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|B21]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R21]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| BG 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|BG 18.20]] - [[RU/BG 18.22|BG 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| BG 18.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| БГ 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|БГ 18.20]] - [[RU/BG 18.22|БГ 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| БГ 18.22]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 21 ====
==== ТЕКСТ 21 ====
<div class="devanagari">
:पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् ।
:वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥२१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''птхактвена ту йадж джна''
:птхактвена ту йадж джна
:''нн-бхвн птхаг-видхн''
:нн-бхвн птхаг-видхн
:''ветти сарвешу бхӯтешу''
:ветти сарвешу бхӯтешу
:''тадж джна виддхи рджасам''
:тадж джна виддхи рджасам
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
птхактвена — отдельностью; ту — но; йат — которое; джнам — знание; нн-бхвн — разнообразные состояния; птхак-видхн — различные; ветти — знает; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; тат — то; джнам — знание; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.
''птхактвена'' — отдельностью; ''ту'' — но; ''йат'' — которое; ''джнам'' — знание; ''нн-бхвн'' — разнообразные состояния; ''птхак-видхн'' — различные; ''ветти'' — знает; ''сарвешу'' — во всех; ''бхӯтешу'' — живых существах; ''тат'' — то; ''джнам'' — знание; ''виддхи'' — знай; ''рджасам'' — относящееся к гуне страсти.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| BG 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|BG 18.20]] - [[RU/BG 18.22|BG 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| BG 18.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.20| БГ 18.20]] '''[[RU/BG 18.20|БГ 18.20]] - [[RU/BG 18.22|БГ 18.22]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.22| БГ 18.22]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:13, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 21

पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् ।
वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥२१॥
птхактвена ту йадж джна
нн-бхвн птхаг-видхн
ветти сарвешу бхӯтешу
тадж джна виддхи рджасам

Пословный перевод

птхактвена — отдельностью; ту — но; йат — которое; джнам — знание; нн-бхвн — разнообразные состояния; птхак-видхн — различные; ветти — знает; сарвешу — во всех; бхӯтешу — живых существах; тат — то; джнам — знание; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.

Перевод

Знание, обладая которым человек считает, что в разных телах находятся разные по природе живые существа, называется знанием в гуне страсти.

Комментарий

Представления, согласно которым живое существо есть материальное тело и с гибелью тела уничтожается и сознание, называют знанием в гуне страсти. Тот, кто обладает таким знанием, считает, что материальные тела отличаются друг от друга по уровню развития сознания, и не признаёт существования души как источника сознания. Такие люди отождествляют тело с душой и отрицают существование души независимо от тела. Они утверждают, что сознание является временным, или же, отрицая существование индивидуальных душ, признают существование всепроникающей, исполненной знания души, а тело считают временным проявлением невежества. Другие считают, что вне тела не существует ни индивидуальной, ни высшей души. Все эти представления порождены гуной страсти.