RU/BG 18.25: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R25]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.24| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.24| БГ 18.24]] '''[[RU/BG 18.24|БГ 18.24]] - [[RU/BG 18.26|БГ 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.26| БГ 18.26]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 25 ==== | ==== ТЕКСТ 25 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् । | |||
:मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥२५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :анубандха кшайа хисм | ||
: | :анапекшйа ча паурушам | ||
: | :мохд рабхйате карма | ||
: | :йат тат тмасам учйате | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
анубандхам — рабство в будущем; кшайам — разрушительная; хисм — страдание, причиненное другим; анапекшйа — без учета (ее последствий); ча — также; паурушам — по собственному усмотрению; мохт — из-за заблуждений; рабхйате — начинается; карма — деятельность; йат — которая; тат — та; тмасам — относящаяся к гуне невежества; учйате — называется. | ''анубандхам'' — рабство в будущем; ''кшайам'' — разрушительная; ''хисм'' — страдание, причиненное другим; ''анапекшйа'' — без учета (ее последствий); ''ча'' — также; ''паурушам'' — по собственному усмотрению; ''мохт'' — из-за заблуждений; ''рабхйате'' — начинается; ''карма'' — деятельность; ''йат'' — которая; ''тат'' — та; ''тмасам'' — относящаяся к гуне невежества; ''учйате'' — называется. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.24| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.24| БГ 18.24]] '''[[RU/BG 18.24|БГ 18.24]] - [[RU/BG 18.26|БГ 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.26| БГ 18.26]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:14, 28 June 2018
ТЕКСТ 25
- अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् ।
- मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥२५॥
- анубандха кшайа хисм
- анапекшйа ча паурушам
- мохд рабхйате карма
- йат тат тмасам учйате
Пословный перевод
анубандхам — рабство в будущем; кшайам — разрушительная; хисм — страдание, причиненное другим; анапекшйа — без учета (ее последствий); ча — также; паурушам — по собственному усмотрению; мохт — из-за заблуждений; рабхйате — начинается; карма — деятельность; йат — которая; тат — та; тмасам — относящаяся к гуне невежества; учйате — называется.
Перевод
Деятельность, вызванная заблуждениями, противоречащая указаниям священных писаний, связанная с насилием, деятельность, в которой не учитываются ее порабощающие последствия, а также причиняемые другим страдания, относится к гуне невежества.
Комментарий
Каждому из нас придется отвечать за совершенные нами поступки перед государством или перед посланцами Верховного Господа, которых называют ямадутами. Безответственные действия обладают разрушительной силой, ибо совершаются вопреки предписаниям шастр. Такая деятельность часто связана с применением насилия и приносит страдания другим живым существам. Совершая такие безответственные действия, человек принимает в расчет только собственный опыт. Это называют иллюзией. Подобного рода иллюзорная деятельность порождена гуной невежества.