RU/BG 18.72: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R72]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.71| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.71| БГ 18.71]] '''[[RU/BG 18.71|БГ 18.71]] - [[RU/BG 18.73|БГ 18.73]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.73| БГ 18.73]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 72 ==== | ==== ТЕКСТ 72 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा । | |||
:कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :каччид этач чхрута пртха | ||
: | :твайаикгреа четас | ||
: | :каччид аджна-саммоха | ||
: | :праашас те дханаджайа | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
каччит — ли; этат — это; рутам — услышанное; пртха — о сын Притхи; твай — тобой; эка-агреа — сосредоточенным; четас — умом; каччит — ли; аджна — невежества; саммоха — иллюзия; прааша — рассеяна; те — твоя; дханаджайа — о завоеватель богатств (Арджуна). | ''каччит'' — ли; ''этат'' — это; ''рутам'' — услышанное; ''пртха'' — о сын Притхи; ''твай'' — тобой; ''эка-агреа'' — сосредоточенным; ''четас'' — умом; ''каччит'' — ли; ''аджна'' — невежества; ''саммоха'' — иллюзия; ''прааша'' — рассеяна; ''те'' — твоя; ''дханаджайа'' — о завоеватель богатств (Арджуна). | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.71| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.71| БГ 18.71]] '''[[RU/BG 18.71|БГ 18.71]] - [[RU/BG 18.73|БГ 18.73]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.73| БГ 18.73]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:22, 28 June 2018
ТЕКСТ 72
- कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
- कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
- каччид этач чхрута пртха
- твайаикгреа четас
- каччид аджна-саммоха
- праашас те дханаджайа
Пословный перевод
каччит — ли; этат — это; рутам — услышанное; пртха — о сын Притхи; твай — тобой; эка-агреа — сосредоточенным; четас — умом; каччит — ли; аджна — невежества; саммоха — иллюзия; прааша — рассеяна; те — твоя; дханаджайа — о завоеватель богатств (Арджуна).
Перевод
О сын Притхи, о завоеватель богатств, достаточно ли внимательно ты слушал Меня? Рассеялась ли окутавшая тебя пелена невежества и иллюзии?
Комментарий
Господь выступал в роли духовного учителя Арджуны и потому должен был спросить его, верно ли он понял «Бхагавад-гиту». В противном случае Господь был готов объяснить ему любое положение «Бхагавад-гиты» с самого начала. Каждый, кто услышит «Бхагавад-гиту» в изложении истинного духовного учителя, такого как Кришна или Его представитель, ощутит, что он полностью освободился от невежества. «Бхагавад-гита» — это не обыкновенная книга, написанная каким-нибудь поэтом или писателем; она поведана Самим Верховным Господом. Каждый, кому посчастливится услышать эти наставления от Кришны или Его истинного представителя, непременно обретет освобождение и выйдет из тьмы неведения.