RU/BG 2.2: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.1| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.1| БГ 2.1]] '''[[RU/BG 2.1|БГ 2.1]] - [[RU/BG 2.3|БГ 2.3]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.3| БГ 2.3]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 2 ==== | ==== ТЕКСТ 2 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रीभगवानुवाच । | |||
:कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् । | |||
:अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :рӣ-бхагавн увча | ||
:кутас тв камалам ида | |||
:вишаме самупастхитам | |||
:анрйа-джушам асваргйам | |||
:акӣрти-карам арджуна | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 25: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; кута — откуда; тв — тебя; камалам — скверна; идам — эта (скорбь); вишаме — в трудный час; самупастхитам — пришедшая; анрйа — людям, не знающим истинной цели жизни; джушам — присущая; асваргйам — которая не ведет на высшие планеты; акӣрти — бесславия; карам — причина; арджуна — о Арджуна. | ''рӣ-бхагавн увча'' — Верховный Господь сказал; ''кута'' — откуда; ''тв'' — тебя; ''камалам'' — скверна; ''идам'' — эта (скорбь); ''вишаме'' — в трудный час; ''самупастхитам'' — пришедшая; ''анрйа'' — людям, не знающим истинной цели жизни; ''джушам'' — присущая; ''асваргйам'' — которая не ведет на высшие планеты; ''акӣрти'' — бесславия; ''карам'' — причина; ''арджуна'' — о Арджуна. | ||
</div> | </div> | ||
Line 65: | Line 72: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.1| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.1| БГ 2.1]] '''[[RU/BG 2.1|БГ 2.1]] - [[RU/BG 2.3|БГ 2.3]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.3| БГ 2.3]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:26, 28 June 2018
ТЕКСТ 2
- श्रीभगवानुवाच ।
- कुतस्त्वा कश्मलमिदं विषमे समुपस्थितम् ।
- अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन ॥२॥
- рӣ-бхагавн увча
- кутас тв камалам ида
- вишаме самупастхитам
- анрйа-джушам асваргйам
- акӣрти-карам арджуна
Пословный перевод
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; кута — откуда; тв — тебя; камалам — скверна; идам — эта (скорбь); вишаме — в трудный час; самупастхитам — пришедшая; анрйа — людям, не знающим истинной цели жизни; джушам — присущая; асваргйам — которая не ведет на высшие планеты; акӣрти — бесславия; карам — причина; арджуна — о Арджуна.
Перевод
Верховный Господь сказал: О Арджуна, как могла эта скверна одолеть тебя? Такое поведение недостойно того, кто знает истинную цель жизни. Оно приведет человека не в рай, а к бесславию.
Комментарий
Кришна — это Бог, Верховная Личность. Поэтому в «Гите» Кришну везде называют Бхагаваном. Бхагаван — высший аспект Абсолютной Истины. Существует три стадии постижения Абсолютной Истины: Брахман, или безличный вездесущий дух; Параматма — ипостась Всевышнего, пребывающая в сердце каждого живого существа; и, наконец, Бхагаван, или Верховная Личность Бога, Господь Кришна. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11) эта концепция Абсолютной Истины описана следующим образом:
ваданти тат таттва-видас таттва йадж джнам адвайам брахмети парамтмети бхагавн ити абдйате
«Абсолютную Истину постигают в трех аспектах, которые неотличны друг от друга. Их называют Брахманом, Параматмой и Бхагаваном».
Эти три аспекта Божественного можно объяснить на примере Солнца, у которого также есть три аспекта: солнечный свет, солнечный диск и планета Солнце. Тот, кто изучает солнечный свет, находится на первой ступени познания. На следующей ступени человек познаёт солнечный диск, однако глубже всех понимает природу Солнца тот, кто достиг этого светила. Рядовых исследователей, которые довольствуются изучением свойств солнечного света, его проникающей способности и ослепительного безличного сияния, можно сравнить с человеком, способным постичь лишь один аспект Абсолютной Истины — безличный Брахман. Более глубокий исследователь, обладающий знанием о солнечном диске, подобен человеку, постигшему более высокий аспект Абсолютной Истины — Параматму. А того, кто проник в самое сердце планеты Солнце, сравнивают с человеком, осознавшим высший, личностный аспект Абсолютной Истины. Вот почему бхакт, или тех, кто постиг Абсолютную Истину как Бхагавана, считают лучшими среди людей, стремящихся овладеть духовной наукой, хотя все, кто пытается постичь Абсолютную Истину, изучают один и тот же объект. Свет солнца, солнечный диск и сама планета Солнце неотделимы друг от друга, однако это не значит, что все исследователи, изучающие различные аспекты Солнца, относятся к одной и той же категории.
Великий мудрец и знаток Вед Парашара Муни, отец Вьясадевы, объясняет значение санскритского слова бхагавн следующим образом. Бхагаваном называют Верховную Личность, которая обладает всеми богатствами, всей силой, славой, красотой, знанием и отрешенностью от мира. Есть много людей, которые очень богаты, очень могущественны, очень красивы, очень знамениты, отличаются обширными познаниями или свободны от мирских привязанностей. Однако никто из них не может претендовать на то, что обладает всеми богатствами, всей силой и прочим в полном объеме. Право говорить так о Себе имеет только Кришна, ибо Он Верховная Личность Бога. Ни одно живое существо, даже Брахма, Шива или Нараяна, не наделено этими совершенствами в той мере, в какой они присущи Кришне. Поэтому в «Брахма-самхите» Сам Господь Брахма утверждает, что Кришна — это Верховная Личность Бога. На свете нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Кришна — предвечный Господь, Бхагаван, которого называют Говиндой; Он высшая причина всех причин.
ӣвара парама кша сач-чид-нанда-виграха андир дир говинда сарва-краа-краам
«Многие обладают качествами Бхагавана, но Кришна превосходит всех, ибо никто не может затмить Его. Он Верховная Личность, и Его тело вечно, исполнено знания и блаженства. Он предвечный Господь Говинда, причина всех причин» (Брахма-самхита, 5.1).
В «Бхагаватам» перечислено много воплощений Верховной Личности Бога. Однако Кришна назван в нем изначальной Личностью Бога, источником всего множества воплощений.
эте ча-кал пуса кшас ту бхагавн свайам индрри-вйкула лока майанти йуге йуге
«Все перечисленные здесь воплощения Бога — это либо полные проявления, либо части полных проявлений Верховного Господа, но Кришна — это Сам Верховный Господь, Личность Бога» (Бхаг., 1.3.28).
Таким образом, Кришна является изначальной Верховной Личностью Бога, Абсолютной Истиной, источником Сверхдуши и безличного Брахмана.
В присутствии Верховной Личности Бога сетования Арджуны, скорбящего о своих родственниках, выглядят довольно неуместными, поэтому Кришна выражает здесь удивление, произнося слово кута («откуда»). От человека, принадлежащего к числу цивилизованных людей, ариев, трудно было ожидать проявления подобной слабости. Ариями называют тех, кто понимает истинную ценность человеческой жизни и чья культура основана на принципах духовного самопознания. Люди, имеющие материальные представления о жизни, не знают, что высшая цель жизни — постичь Абсолютную Истину, Вишну, или Бхагавана; очарованные внешним блеском материального мира, они не понимают, что такое освобождение. Такие люди, не знающие, как освободиться из материального плена, не достойны называться ариями. Арджуна был кшатрием, однако он отказался сражаться, тем самым уклоняясь от исполнения своего долга. Подобное малодушие не к лицу настоящим ариям. Отказ исполнять свой долг мешает духовному развитию человека и лишает его возможности прославиться в мирской жизни. Господь Кришна не одобрил ложного сострадания, которое Арджуна испытывал к своим родственникам.