RU/BG 11.13: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 11|R13]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 11| ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: Вселенская форма]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| БГ 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|БГ 11.12]] - [[RU/BG 11.14|БГ 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| БГ 11.14]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 13 ==== | ==== ТЕКСТ 13 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा । | |||
:अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :татраика-стха джагат ктсна | ||
: | :правибхактам анекадх | ||
: | :апайад дева-девасйа | ||
: | :арӣре павас тад | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
татра — там; эка-стхам — находящуюся в одном месте; джагат — вселенную; ктснам — полностью; правибхактам — разделенную; анекадх — на множество частей; апайат — увидел; дева- девасйа — Верховной Личности Бога; арӣре — во вселенской форме; пава — Арджуна; тад — тогда. | ''татра'' — там; ''эка-стхам'' — находящуюся в одном месте; ''джагат'' — вселенную; ''ктснам'' — полностью; ''правибхактам'' — разделенную; ''анекадх'' — на множество частей; ''апайат'' — увидел; ''дева- девасйа'' — Верховной Личности Бога; ''арӣре'' — во вселенской форме; ''пава'' — Арджуна; ''тад'' — тогда. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 11.12| БГ 11.12]] '''[[RU/BG 11.12|БГ 11.12]] - [[RU/BG 11.14|БГ 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 11.14| БГ 11.14]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:40, 28 June 2018
ТЕКСТ 13
- तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
- अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
- татраика-стха джагат ктсна
- правибхактам анекадх
- апайад дева-девасйа
- арӣре павас тад
Пословный перевод
татра — там; эка-стхам — находящуюся в одном месте; джагат — вселенную; ктснам — полностью; правибхактам — разделенную; анекадх — на множество частей; апайат — увидел; дева- девасйа — Верховной Личности Бога; арӣре — во вселенской форме; пава — Арджуна; тад — тогда.
Перевод
В это время Арджуна увидел в гигантской форме Господа всю необъятную вселенную, сосредоточенную в одной точке пространства и вместе с тем разделенную на многочисленные части.
Комментарий
Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово татра («там»). Когда Арджуна увидел вселенскую форму, он и Кришна сидели на колеснице. Другие воины, находившиеся на поле битвы, не могли видеть вселенскую форму, поскольку Кришна наделил необходимым для этого зрением только Арджуну. В гигантском теле Кришны Арджуна увидел тысячи и тысячи планет. Из ведических писаний известно, что существует великое множество вселенных и великое множество планет. Одни созданы из земли, другие — из золота, а третьи — из драгоценных камней; одни планеты огромны, другие уступают им по размерам и т. д. Арджуна увидел все это, не сходя с колесницы. Но никто другой не понимал того, что происходило между Арджуной и Кришной.