RU/BG 3.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|B27]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 3|R27]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 3| ГЛАВА ТРЕТЬЯ: Карма-йога]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.26| BG 3.26]] '''[[RU/BG 3.26|BG 3.26]] - [[RU/BG 3.28|BG 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.28| BG 3.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.26| БГ 3.26]] '''[[RU/BG 3.26|БГ 3.26]] - [[RU/BG 3.28|БГ 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.28| БГ 3.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 27 ====
==== ТЕКСТ 27 ====
<div class="devanagari">
:प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
:अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥२७॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''практе крийамни''
:практе крийамни
:''гуаи карми сарваа''
:гуаи карми сарваа
:''ахакра-вимӯхтм''
:ахакра-вимӯхтм
:''картхам ити манйате''
:картхам ити манйате
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
практе — материальной природы; крийамни — совершаемые; гуаи — гунами; карми — действия; сарваа — по-всякому; ахакра-вимӯха — введенная в заблуждение ложным эго; тм — вечная душа; карт — совершающая действия; ахам — я; ити — так; манйате — думает
''практе'' — материальной природы; ''крийамни'' — совершаемые; ''гуаи'' — гунами; ''карми'' — действия; ''сарваа'' — по-всякому; ''ахакра-вимӯха'' — введенная в заблуждение ложным эго; ''тм'' — вечная душа; ''карт'' — совершающая действия; ''ахам'' — я; ''ити'' — так; ''манйате'' — думает
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.26| BG 3.26]] '''[[RU/BG 3.26|BG 3.26]] - [[RU/BG 3.28|BG 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.28| BG 3.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 3.26| БГ 3.26]] '''[[RU/BG 3.26|БГ 3.26]] - [[RU/BG 3.28|БГ 3.28]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 3.28| БГ 3.28]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:39, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 27

प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः ।
अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥२७॥
практе крийамни
гуаи карми сарваа
ахакра-вимӯхтм
картхам ити манйате

Пословный перевод

практе — материальной природы; крийамни — совершаемые; гуаи — гунами; карми — действия; сарваа — по-всякому; ахакра-вимӯха — введенная в заблуждение ложным эго; тм — вечная душа; карт — совершающая действия; ахам — я; ити — так; манйате — думает

Перевод

Введенная в заблуждение ложным эго, душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершаются тремя гунами материальной природы.

Комментарий

Когда два человека, один из которых обладает сознанием Кришны, а другой — материальным сознанием, выполняют одинаковую работу, может показаться, что они находятся в равном положении, но на самом деле между ними огромная разница. Человек с материальным сознанием находится под влиянием ложного эго, которое заставляет его думать, что он сам совершает все свои действия. Он не сознает, что его тело — это механизм, созданный материальной природой, которая действует под надзором Верховного Господа, и не понимает, что в конечном счете находится во власти Кришны. Под влиянием ложного эго такой человек считает себя независимым в своих действиях, что лишь свидетельствует о его невежестве. Он не знает, что его грубое и тонкое тело созданы материальной природой по воле Верховной Личности Бога и потому должны быть заняты служением Кришне, то есть деятельностью в сознании Кришны. Этот невежда забыл, что Верховного Господа называют Хришикешей, повелителем чувств материального тела. Такой человек долго использовал свои чувства не по назначению, ища чувственных удовольствий, поэтому он оказался во власти ложного эго, которое заставляет его забыть свои вечные отношения с Кришной.