RU/BG 6.16: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 6|R16]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 6| ГЛАВА ШЕСТАЯ: Дхьяна-йога]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.15| БГ 6.15]] '''[[RU/BG 6.15|БГ 6.15]] - [[RU/BG 6.17|БГ 6.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.17| БГ 6.17]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 16 ==== | ==== ТЕКСТ 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः । | |||
:न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :нтй-анатас ту його ’сти | ||
: | :на чаикнтам ананата | ||
: | :на чти-свапна-ӣласйа | ||
: | :джграто наива чрджуна | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
на — не; ати — чрезмерно; аната — того, кто ест; ту — но; йога — воссоединение со Всевышним; асти — является; на — не; ча — также; экнтам — исключительно; ананата — воздерживающегося от еды; на — не; ча — также; ати — слишком много; свапна-ӣласйа — того, кто спит; джграта — бодрствующего по ночам; на — не; эва — конечно; ча — и; арджуна — о Арджуна. | ''на'' — не; ''ати'' — чрезмерно; ''аната'' — того, кто ест; ''ту'' — но; ''йога'' — воссоединение со Всевышним; ''асти'' — является; ''на'' — не; ''ча'' — также; ''экнтам'' — исключительно; ''ананата'' — воздерживающегося от еды; ''на'' — не; ''ча'' — также; ''ати'' — слишком много; ''свапна-ӣласйа'' — того, кто спит; ''джграта'' — бодрствующего по ночам; ''на'' — не; ''эва'' — конечно; ''ча'' — и; ''арджуна'' — о Арджуна. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.15| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 6.15| БГ 6.15]] '''[[RU/BG 6.15|БГ 6.15]] - [[RU/BG 6.17|БГ 6.17]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 6.17| БГ 6.17]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:56, 28 June 2018
ТЕКСТ 16
- नात्यश्नतस्तु योगोऽस्ति न चैकान्तमनश्नतः ।
- न चातिस्वप्नशीलस्य जाग्रतो नैव चार्जुन ॥१६॥
- нтй-анатас ту його ’сти
- на чаикнтам ананата
- на чти-свапна-ӣласйа
- джграто наива чрджуна
Пословный перевод
на — не; ати — чрезмерно; аната — того, кто ест; ту — но; йога — воссоединение со Всевышним; асти — является; на — не; ча — также; экнтам — исключительно; ананата — воздерживающегося от еды; на — не; ча — также; ати — слишком много; свапна-ӣласйа — того, кто спит; джграта — бодрствующего по ночам; на — не; эва — конечно; ча — и; арджуна — о Арджуна.
Перевод
О Арджуна, человек никогда не станет йогом, если он ест слишком много или слишком мало, спит слишком много или спит недостаточно.
Комментарий
Здесь Кришна рекомендует йогам упорядочить свое питание и сон. Есть слишком много — значит есть больше, чем нужно для того, чтобы поддерживать тело. Людям нет необходимости питаться мясом животных, так как природа дает им вдоволь зерна, овощей, фруктов и молока. Эта простая пища, согласно «Бхагавад-гите», является пищей в гуне благости, тогда как мясо — это пища в гуне невежества. Те, кто ест мясо, пьет спиртное, курит или ест пищу, не предложенную Кришне, будут страдать за свои грехи, так как вся их пища является нечистой. Бхуджате те тв агха пп йе пачантй тма-крат (Б.-г., 3.13). Человек, который склонен к чревоугодию и готовит пищу для себя, не предлагая ее Кришне, ест один лишь грех. Тот, кто ест греховную пищу или неумерен в еде, не может по-настоящему заниматься йогой. Лучше всего есть пищу, предложенную Кришне. Преданный, обладающий сознанием Кришны, никогда не станет есть того, что не было предложено Господу. Поэтому только он может достичь совершенства в йоге. Йогой не способен заниматься и тот, кто искусственно воздерживается от еды, придумывая собственные правила голодания и поста. Человек, достигший уровня сознания Кришны, постится в соответствии с указаниями шастр. Он не морит себя голодом и не переедает, поэтому он вполне способен заниматься йогой. Тот, кто слишком много ест, по ночам видит много снов и потому спит больше, чем необходимо. Спать следует не более шести часов в сутки. Тот, кто спит больше шести часов, несомненно, находится под влиянием гуны невежества. Человек в гуне невежества ленив и любит долго спать. Он не способен должным образом заниматься йогой.