RU/BG 4.17: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.16| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.16| БГ 4.16]] '''[[RU/BG 4.16|БГ 4.16]] - [[RU/BG 4.18|БГ 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.18| БГ 4.18]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 17 ==== | ==== ТЕКСТ 17 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः । | |||
:अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :кармао хй апи боддхавйа | ||
: | :боддхавйа ча викармаа | ||
: | :акармаа ча боддхавйа | ||
: | :гахан кармао гати | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
кармаа — деятельности; хи — безусловно; апи — также; боддхавйам — то, что необходимо понять; боддхавйам — то, что необходимо понять; ча — также; викармаа — запрещенной деятельности; акармаа — бездействия; ча — также; боддхавйам — то, что необходимо понять; гахан — труден для понимания; кармаа — деятельности; гати — ход. | ''кармаа'' — деятельности; ''хи'' — безусловно; ''апи'' — также; ''боддхавйам'' — то, что необходимо понять; ''боддхавйам'' — то, что необходимо понять; ''ча'' — также; ''викармаа'' — запрещенной деятельности; ''акармаа'' — бездействия; ''ча'' — также; ''боддхавйам'' — то, что необходимо понять; ''гахан'' — труден для понимания; ''кармаа'' — деятельности; ''гати'' — ход. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.16| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.16| БГ 4.16]] '''[[RU/BG 4.16|БГ 4.16]] - [[RU/BG 4.18|БГ 4.18]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.18| БГ 4.18]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:45, 28 June 2018
ТЕКСТ 17
- कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
- अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥
- кармао хй апи боддхавйа
- боддхавйа ча викармаа
- акармаа ча боддхавйа
- гахан кармао гати
Пословный перевод
кармаа — деятельности; хи — безусловно; апи — также; боддхавйам — то, что необходимо понять; боддхавйам — то, что необходимо понять; ча — также; викармаа — запрещенной деятельности; акармаа — бездействия; ча — также; боддхавйам — то, что необходимо понять; гахан — труден для понимания; кармаа — деятельности; гати — ход.
Перевод
Хитросплетения деятельности очень трудны для понимания. Поэтому надо хорошо знать, что такое действие, что такое запретное действие и что такое бездействие.
Комментарий
Тот, кто действительно хочет освободиться из материального плена, должен понять разницу между действием, бездействием и запретным действием. Он должен тщательно проанализировать природу деятельности и ее последствий, а также запретной деятельности, поскольку это очень сложный вопрос. Чтобы овладеть наукой сознания Кришны и научиться различать разные виды деятельности, необходимо постичь свои отношения со Всевышним. Иными словами, человек, обладающий совершенным знанием, понимает, что каждое живое существо является вечным слугой Господа и потому долг каждого — действовать в сознании Кришны. Вся «Бхагавад-гита» подводит нас к этому выводу. Любые другие выводы, противоречащие этому, и основанные на них действия относятся к категории викармы, запретной деятельности. Понять все это можно только в общении с авторитетными наставниками, обладающими сознанием Кришны, которые способны посвятить нас в тайны деятельности. Получить это знание от них — все равно что получить его от Самого Господа. В противном случае даже самый разумный человек неминуемо зайдет в тупик.