RU/BG 4.30: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R30]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.29| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.29| БГ 4.29]] '''[[RU/BG 4.29|БГ 4.29]] - [[RU/BG 4.31|БГ 4.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.31| БГ 4.31]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 30 ==== | ==== ТЕКСТ 30 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः । | |||
:यज्ञशिष्टामृत भुजो यान्ति ब्रह्मा सनातनम् ॥३०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :сарве ’пй эте йаджа-видо | ||
: | :йаджа-кшапита-калмаш | ||
: | :йаджа-ишмта-бхуджо | ||
: | :йнти брахма сантанам | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
сарве — все; апи — однако (несмотря на внешние различия); эте — эти; йаджа-вида — те, кому известна цель жертвоприношений; йаджа-кшапита — устранены в результате совершенных жертвоприношений; калмаш — те, чьи грехи; йаджа-иша — плодов этих жертвоприношений; амта-бхуджа — те, кто изведал нектарный вкус; йнти — достигают; брахма — высшей; сантанам — вечной обители. | ''сарве'' — все; ''апи'' — однако (несмотря на внешние различия); ''эте'' — эти; ''йаджа-вида'' — те, кому известна цель жертвоприношений; ''йаджа-кшапита'' — устранены в результате совершенных жертвоприношений; ''калмаш'' — те, чьи грехи; ''йаджа-иша'' — плодов этих жертвоприношений; ''амта-бхуджа'' — те, кто изведал нектарный вкус; ''йнти'' — достигают; ''брахма'' — высшей; ''сантанам'' — вечной обители. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.29| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.29| БГ 4.29]] '''[[RU/BG 4.29|БГ 4.29]] - [[RU/BG 4.31|БГ 4.31]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.31| БГ 4.31]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:47, 28 June 2018
ТЕКСТ 30
- सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ।
- यज्ञशिष्टामृत भुजो यान्ति ब्रह्मा सनातनम् ॥३०॥
- сарве ’пй эте йаджа-видо
- йаджа-кшапита-калмаш
- йаджа-ишмта-бхуджо
- йнти брахма сантанам
Пословный перевод
сарве — все; апи — однако (несмотря на внешние различия); эте — эти; йаджа-вида — те, кому известна цель жертвоприношений; йаджа-кшапита — устранены в результате совершенных жертвоприношений; калмаш — те, чьи грехи; йаджа-иша — плодов этих жертвоприношений; амта-бхуджа — те, кто изведал нектарный вкус; йнти — достигают; брахма — высшей; сантанам — вечной обители.
Перевод
Все они, знающие истинную цель этих жертвоприношений, очищаются от греха и, изведав нектарный вкус их плодов, достигают вечной духовной обители.
Комментарий
Приведенные выше описания различных жертвоприношений, включающих в себя принесение в жертву собственности, изучение Вед или философских учений и занятия йогой, свидетельствуют о том, что все жертвоприношения совершаются с одной целью — обуздать чувства. Жажда чувственных удовольствий — главная причина материального существования, поэтому, до тех пор пока человек не перестанет стремиться к мирским удовольствиям, он не попадет туда, где жизнь вечна, исполнена знания и блаженства. Эта вечная обитель есть царство Брахмана. Все перечисленные выше виды жертвоприношений помогают человеку очиститься от грехов, накопленных в материальном мире. Тот, кто совершает жертвоприношения, не только обретает счастье и богатство в этой жизни, но и в конечном счете входит в вечное царство Бога: либо погружается в безличный Брахман, либо вступает в общение с Верховной Личностью Бога, Кришной.