RU/BG 10.28: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|B28]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|R28]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.27| BG 10.27]] '''[[RU/BG 10.27|BG 10.27]] - [[RU/BG 10.29|BG 10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.29| BG 10.29]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.27| БГ 10.27]] '''[[RU/BG 10.27|БГ 10.27]] - [[RU/BG 10.29|БГ 10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.29| БГ 10.29]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 28 ====
==== ТЕКСТ 28 ====
<div class="devanagari">
:आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
:प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''йудхнм аха ваджра''
:йудхнм аха ваджра
:''дхенӯнм асми кмадхук''
:дхенӯнм асми кмадхук
:''праджана чсми кандарпа''
:праджана чсми кандарпа
:''сарпм асми всуки''
:сарпм асми всуки
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
йудхнм — из оружия; ахам — Я; ваджрам — молния; дхенӯнм — среди коров; асми — (Я) есть; кма-дхук — корова сурабхи; праджана — причина появления потомства; ча — также; асми — (Я) есть; кандарпа — бог любви; сарпм — среди змеев; асми — (Я) есть; всуки — Васуки.
''йудхнм'' — из оружия; ''ахам'' — Я; ''ваджрам'' — молния; ''дхенӯнм'' — среди коров; ''асми'' — (Я) есть; ''кма-дхук'' — корова сурабхи; ''праджана'' — причина появления потомства; ''ча'' — также; ''асми'' — (Я) есть; ''кандарпа'' — бог любви; ''сарпм'' — среди змеев; ''асми'' — (Я) есть; ''всуки'' — Васуки.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.27| BG 10.27]] '''[[RU/BG 10.27|BG 10.27]] - [[RU/BG 10.29|BG 10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.29| BG 10.29]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.27| БГ 10.27]] '''[[RU/BG 10.27|БГ 10.27]] - [[RU/BG 10.29|БГ 10.29]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.29| БГ 10.29]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:36, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥
йудхнм аха ваджра
дхенӯнм асми кмадхук
праджана чсми кандарпа
сарпм асми всуки

Пословный перевод

йудхнм — из оружия; ахам — Я; ваджрам — молния; дхенӯнм — среди коров; асми — (Я) есть; кма-дхук — корова сурабхи; праджана — причина появления потомства; ча — также; асми — (Я) есть; кандарпа — бог любви; сарпм — среди змеев; асми — (Я) есть; всуки — Васуки.

Перевод

Из оружия Я молния, среди коров Я сурабхи. Из причин появления потомства Я Кандарпа, бог любви, а среди змеев Я Васуки.

Комментарий

Молния, поистине сокрушительное оружие, является символом могущества Кришны. На Кришналоке, планете в духовном небе, есть коровы, которых можно доить в любое время суток и получать сколько угодно молока. Разумеется, в материальном мире таких коров нет, но на Кришналоке они есть. У Господа много таких коров, и их называют сурабхи. Говорится, что Господь пасет коров сурабхи. Кандарпа олицетворяет половое влечение, которое ведет к зачатию благочестивых сыновей, поэтому он является представителем Кришны. Половые отношения, в которые вступают только ради удовольствия, никак не связаны с Кришной. Однако половые отношения ради зачатия благочестивого потомства называются Кандарпой и представляют Кришну.