RU/BG 9.4: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|R04]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.3| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.3| БГ 9.3]] '''[[RU/BG 9.3|БГ 9.3]] - [[RU/BG 9.5|БГ 9.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.5| БГ 9.5]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 4 ==== | ==== ТЕКСТ 4 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना । | |||
:मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ॥४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :май татам ида сарва | ||
: | :джагад авйакта-мӯртин | ||
: | :мат-стхни сарва-бхӯтни | ||
: | :на чха тешв авастхита | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
май — Мной; татам — пронизана; идам — это; сарвам — все; джагат — мироздание; авйакта-мӯртин — обладающим непроявленной формой; мат-стхни — находящиеся во Мне; сарва-бхӯтни — все живые существа; на — не; ча — также; ахам — Я; тешу — в них; авастхита — находящийся. | ''май'' — Мной; ''татам'' — пронизана; ''идам'' — это; ''сарвам'' — все; ''джагат'' — мироздание; ''авйакта-мӯртин'' — обладающим непроявленной формой; ''мат-стхни'' — находящиеся во Мне; ''сарва-бхӯтни'' — все живые существа; ''на'' — не; ''ча'' — также; ''ахам'' — Я; ''тешу'' — в них; ''авастхита'' — находящийся. | ||
</div> | </div> | ||
Line 44: | Line 48: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.3| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.3| БГ 9.3]] '''[[RU/BG 9.3|БГ 9.3]] - [[RU/BG 9.5|БГ 9.5]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.5| БГ 9.5]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:17, 28 June 2018
ТЕКСТ 4
- मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना ।
- मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ॥४॥
- май татам ида сарва
- джагад авйакта-мӯртин
- мат-стхни сарва-бхӯтни
- на чха тешв авастхита
Пословный перевод
май — Мной; татам — пронизана; идам — это; сарвам — все; джагат — мироздание; авйакта-мӯртин — обладающим непроявленной формой; мат-стхни — находящиеся во Мне; сарва-бхӯтни — все живые существа; на — не; ча — также; ахам — Я; тешу — в них; авастхита — находящийся.
Перевод
В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я — не в них.
Комментарий
Верховную Личность Бога невозможно воспринять грубыми материальными чувствами.
ата рӣ-кша-нмди на бхавед грхйам индрийаи севонмукхе хи джихвдау свайам эва спхуратй ада
Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.234
Имя Господа Шри Кришны, Его славу, игры и т. д. невозможно постичь с помощью материальных органов чувств. Господь открывает Себя лишь тому, кто занимается чистым преданным служением под надлежащим руководством. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано: премджана-ччхурита-бхакти-вилочанена санта садаива хдайешу вилокайанти. Верховную Личность Бога, Говинду, всегда видит внутри себя и вовне только тот, у кого есть духовная любовь к Господу. От взоров обыкновенных людей Господь скрыт. Здесь сказано, что, хотя Он вездесущ и пребывает везде, Его невозможно постичь с помощью материальных органов чувств. На это указывает слово авйакта-мӯртин. Но хотя мы не видим Господа, все сущее пребывает в Нем. Как было сказано в седьмой главе, весь материальный космос представляет собой сочетание двух Его энергий: высшей, духовной, и низшей, материальной. Энергия Господа разлита по всему творению, подобно солнечному свету, освещающему всю вселенную, и все сущее покоится на ней.
Однако не нужно думать, что, если Господь вездесущ, это лишает Его личностной формы. Чтобы опровергнуть подобные утверждения, Господь говорит: «Я пребываю всюду, и все сущее находится во Мне, однако Сам Я нахожусь вне всего». Например, царь возглавляет правительство, которое является не чем иным, как проявлением его энергии; различные министерства и ведомства — это всего лишь энергии царя, и каждое из них действует, опираясь на его власть. Однако нельзя ожидать, что царь будет лично находится в каждом из ведомств. Это довольно грубая аналогия. Точно так же все, что мы видим вокруг, все, что существует в материальном и духовном мире, покоится на энергии Верховной Личности Бога. Господь творит этот мир, распространяя Свои многочисленные энергии, и, как сказано в «Бхагавад-гите», вишабхйхам ида ктснам — Сам Он пребывает повсюду в виде Сверхдуши, представляющей Его.